Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Витсон (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн тумаллине пӗлмесӗр — шухӑшланӑ пек хӑтланса пӑхмашкӑн Редота ирӗк пама ыйтакан рабочисем тилмӗрнине тӑнласа Витсон пурне те шахтӑран аяккарах саланса тӑма хушрӗ.

Не зная, что делать, и уступая мольбам рабочих, требовавших разрешения Редотту сделать свою попытку, Витсон приказал разойтись всем как можно дальше от шахты.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Витсон, — терӗ Редотт аслӑ инженер енне ҫаврӑнса, — эпӗ тӗрӗсне калатӑп, итлӗр.

— Витсон, — сказал Редотт, поворачиваясь к инженеру, — слушайте, я говорю правду.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Витсон мистер, — терӗ Редотт аслӑ инженера, — пурне те е пурне те тенӗ пекех ҫӑлса хӑвармалли меслет пур.

— Мистер Витсон, — сказал Редотт старшему инженеру, — есть способ спасти всех или почти всех.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех