Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Бураков (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дагу патӗнче туртса илнӗ Китай миноносецне ҫапӑҫура пуҫ хунӑ канонер киммин офицерӗ Е. Н. Бураков лейтенант ятне панӑ.

В честь убитого в бою офицера канонерской лодки, лейтенанта Е. Н. Буракова, был назван захваченный у Таку китайский миноносец.

Кореец (канонер кимми) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%BE%D ... %BC%D0%B8)

Владимир Бураков Пенсионерсен партийӗ мӗнле йӗркеленсе кайни ҫинчен каласа кӑтартнӑ, ҫитес суйлава хатӗрленессипе ҫыхӑннӑ ыйтусем пирки чарӑнса тӑнӑ.

Владимир Бураков рассказал об истории создания и становления Российской партии пенсионеров за социальную справедливость и о подготовке к предстоящим в сентябре выборам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Раҫҫейри «Пенсионерсен партийӗ» Тӗп канашӗн председателӗпе Владимир Бураковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=8b ... ec9051a331

Бураков юлташ, пӗтӗмпех йӗркеллӗ.

— Товарищ Бураков, все в порядке.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тӑкӑрлӑкран виҫӗ красноармеецпа пӗрле Бураков тухрӗ.

Из переулка вышел Бураков с тремя красноармейцами.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков ӑна хӗрхенерех алӑ пачӗ.

Он с сожалением протянул ей руку.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков тӑчӗ.

Бураков поднялся.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков майора ӑсатса ячӗ те килхуҫипе сывпуллашма таврӑнчӗ.

Бураков проводил майора и вернулся в дом попрощаться с хозяйкой.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл ыттисемпе калаҫма тытӑнчӗ, — терӗ чупса пынӑ Бураков.

Переговариваться начал, — сказал подбежавший Бураков.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков килхушшине сиксе тухрӗ.

Бураков выскочил во двор.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ӑна кунта кӑмӑла каймасть пулмалла, — терӗ Бураков.

Здесь, я вижу, ему не нравится, — сказал Бураков.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Пӑрахӑр калаҫма! — пӳлчӗ ӑна Бураков.

— Прекратить разговоры! — перебил его Бураков.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Суранне тупса ҫыхсан, диван та, урайӗ те, Валя хӑй те юнпа вараланса пӗтнине асӑрхарӗ Бураков.

Когда нашли рану и наложили повязку, Бураков заметил, что диван, пол, сама Валя и все кругом перемазано кровью.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков сӗтел ҫине темиҫе индивидуальнӑй пакет пӑрахрӗ, унтан Валя ҫине пӑхса тӗлӗнсех кайрӗ.

Бураков бросил на стол несколько индивидуальных пакетов, взглянул на Валю и залюбовался.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Малта, ҫула ҫутатса, Бураков пынӑ.

Впереди шел Бураков, освещая дорогу.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Майор юлташ, мана унта чупса кайма ирӗк парӑр, — тесе ыйтрӗ те Бураков, ответне кӗтсе илмесӗрех, крыльца ҫинчен сиксе анчӗ.

— Товарищ майор, разрешите, я побегу туда, — попросился Бураков и, не дожидаясь ответа, спрыгнул с крыльца.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗр вунӑ минутран Бураков таврӑнса ҫурта пур енчен те хупӑрласа илни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Минут через десять вернулся Бураков и доложил, что дом окружен.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков ҫаксем ҫине тӗлӗнсе пӑхса тӑнӑ хӗр патне пычӗ те, типпӗн кӑна: — Валя, эпӗ сире хӑвӑрӑн поста таврӑнма ыйтнӑччӗ. Хушнине тӑвӑр, — терӗ.

Бураков подошел к девушке, с удивлением наблюдавшей эту сцену, и сухо сказал: — Валя, я просил вас вернуться на свой пост. Выполняйте.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Халь ӗнтӗ хӑвӑрӑн поста кайӑр: кайран каласа парӑп, — терӗ те Бураков сӑмах татса машин патнелле кайрӗ.

— Идите теперь на свой пост. Потом расскажу, — отрывисто сказал Бураков и пошел к машине.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков хӑвӑрт кӑна кӗсйинчен электричество хунарӗ туртса кӑларса урама енчен енне сулма пуҫларӗ.

Бураков торопливо вытащил из кармана электрический фонарик, зажег его и замахал из стороны в сторону, на всю ширину руки.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ку питӗ аван-ха, — савӑнса кайрӗ Бураков, хӗр хӑйӗнчен кӑштах тӑрӑхлани ҫине пӑхмасӑрах.

— Тем лучше, — обрадовался он, не обращая внимания на иронию.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех