Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Алёнкӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир Алёнкӑпа хамӑр тӑнӑ вырӑнтах юлтӑмӑр.

Аленка и я остались на месте.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир Алёнкӑпа кимӗ ҫине тапаланса хӑпартӑмӑр.

Мы с Аленкой вскарабкались на лодку.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эпир Алёнкӑпа, Гарик ҫине пӑхса, чӗнмесӗр тӑтӑмӑр.

Мы с Аленкой смотрели на Гарика и молчали.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнкӑпа Коля пӑшисем пирки калаҫса пычӗҫ.

Аленка и Коля толковали про лосей.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Капла ӗҫсӗр ларни Алёнкӑпа иксӗмӗре те йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

Нам с Аленкой надоело сидеть в лодке сложа руки.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнкӑпа та сахал калаҫать.

С Аленкой они тоже мало разговаривали.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сарайӗнчен Алёнкӑпа Гарик тухрӗҫ.

Аленка и Гарик тоже вышли из сарая.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнкӑпа Гарик ҫуран утрӗҫ.

Гарик и Аленка — пешком.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир Алёнкӑпа ҫыран хӗрринче пӑхса тӑрса юлтӑмӑр.

Мы с Аленкой смотрели им вслед.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ахаль те ӑна Алёнкӑпа иксӗмӗре утрав ҫине кӗртнӗшӗн юлташӗсенчен хытах лекрӗ.

Ему и так из-за нас с Аленкой попало от ребят…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир Алёнкӑпа пулла кайса килтӗмӗр.

Мы с Аленкой ездили на рыбалку.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ пурпӗрех пӗлеймерӗм: пире, Алёнкӑпа иксӗмӗре, Президент мӗншӗн утрав ҫине чӗннӗ.

Я так и не узнал, зачем нас с Аленкой позвал Президент на остров.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир Алёнкӑпа чӗнмерӗмӗр.

Мы с Аленкой промолчали.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тепӗр чухне Алёнкӑпа атте опера театрне каяҫҫӗ, эпӗ вара — ачасенне терӗм.

Аленка иногда с папой ходила в оперный театр, а я — в ТЮЗ.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир Алёнкӑпа пӗр-пӗр кулӑшла истори итлеме хатӗрленнӗччӗ, пачах урӑх япала пулчӗ иккен.

Мы с Аленкой ожидали услышать какую-нибудь веселую историю, а тут вот что.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнкӑпа иксӗмӗр чӳрече ҫине пӑхса илтӗмӗр.

Мы с Аленкой посмотрели на окно.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир Алёнкӑпа чӑн-чӑнах вӑрҫма тытӑнсан, Маҫак, чӑлт-шурӑ асав шӑлӗсене йӗрсе, хӑрлатса кӑна тӑрать.

Если мы с Аленкой не дурачились, а всерьез ругались, то он грозно рычал и показывал свои ослепительные клыки.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӗлле Алёнкӑпа Таврически сад катокне ҫӳрекелетпӗр.

Зимой мы с Аленкой в Таврический на каток ходим.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир Алёнкӑпа курӑк ҫине лартӑмӑр.

Мы с Аленкой опустились в траву.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнкӑпа иксӗмӗр пӗр харӑс тайӑлтӑмӑр та, пирӗн пуҫсем ҫапӑнчӗҫ.

Мы с Аленкой разом нагнулись и стукнулись головами.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех