Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Автанпа (тĕпĕ: автан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е ку пӗтӗмпех — автанпа тунӑ пурте пӗлекен опытпа пӗрешкел япалах-и?

Или все это — то же самое, что известный опыт с петухом?

VI // .

Девяткин хыҫалтан Санька кутамккине йӑтса пычӗ, вӑл пӗр вӗҫӗмрен Санькӑна Автанпа ан ҫыхлан тесе асӑрхаттарни ҫинчен мӑкӑртатрӗ.

Девяткин нес сзади Санькин вещевой мешок и без конца твердил о том, как он предупреждал Саньку не связываться с Петушком.

29-мӗш сыпӑк // .

Автанпа ҫапӑҫни

Бой с петушком

28-мӗш сыпӑк // .

Кулӑшлисӗр пуҫне, кунта шухӑшӗ те ҫивӗч, хӑш-пӗр тӑмсай милиционерсене те сатирик автанпа пӗрле «сӑхса» илет.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

— Ярса хӑвартӑм-ха ҫав автанпа чӑхха.

— Оставила я петуха и курицу.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Тепӗр каҫхине, лайӑх тӗттӗмленсе ҫитсен, Энтрей амӑшӗ автанпа пӗр чӑххине тытса кӗчӗ те карҫинкка ӑшне чикрӗ.

На следующий вечер, как только хорошо стемнело, мать Андрея поймала петуха и курицу, сунула их в корзину.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Нумай вӑхӑт чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн: — Татах ыйтам-ха, кинемей, автанпа чӑхха ҫав киремете кайса памасан тӳрленмӗ-ши? — тӗпчерӗ Энтрей амӑшӗ, чӑххипе автанне шеллесе.

После долгого молчания : — Еще спрошу у вас, бабушка, если кочета и курицу не отдам — не вылечиться? — допытывалась мать Андрея, жалея курицу и петуха.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Ҫак юмӑҫ ана Тӑварвӑрри тӑвайкки вӑрманӗнчи киремете автанпа чӑх парнелеме хушрӗ.

Эта знахарка велела ей принести петушка с курицей для Киремети, которая находится в лесу на пригорке Соляное.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех