Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкрӗ (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепри хытӑ кӗҫенсе, ҫавӑнтах тирӗнсе ӳкрӗ.

Другая упала на землю с громким болезненным ржанием.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Лешӗ, хулӗ ванса аманнӑскер, ҫӗре чикӗнсе ӳкрӗ.

Тот сразу упал с раздробленной ключицей.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Джемма сӑмах каласа яричченех вӑл ун ури патне ӳкрӗ те, питне ун кӗпи аркипе хупларӗ.

И прежде чем Джемма успела вымолвить слово, он стоял на коленях у ног ее, спрятав лицо свое в складках ее платья.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хытӑ чӗтресе илнипе Джемма аллинчен портрет тухса ӳкрӗ.

Джемма вздрогнула так сильно, что портрет выпал из ее рук.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫын хӑрасах ӳкрӗ.

Человек даже испугался.

«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗрре вӑл чирлесе ӳкрӗ.

Однажды Ляшенко заболел.

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унӑн пичӗ ҫинче пӗр хӗрле тӗл те юлман, ҫавна асӑрхасан Мартини сасартӑк хӑраса ӳкрӗ.

Лицо было так мертвенно-бледно, что на Мартини напал страх.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл ачана аллинчен тытрӗ, анчах лешӗ хаяр сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ те каллех ҫӗре ӳкрӗ.

Он взял ребенка за руку, чтобы поднять его, но мальчик опустился опять на землю с громким плачем.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак хӗрарӑм ҫӑмӑллӑн ҫеҫ калаҫассине кӗтсе тӑнӑ акӑлчан, Джемма ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ те ӑнсӑртлӑха лекнипе хӑраса ӳкрӗ пулас.

Англичанин, ожидавший легкой болтовни, с изумлением взглянул на Джемму, боясь, что попал в когти синего чулка.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тӳшек ҫитти татӑкӗ унӑн аллинчен тухса ӳкрӗ, вӑл вилнӗ ҫын пек пулса, сывлӑш ҫавӑрмасӑр итлесе тӑчӗ.

Полосы разорванной материи выпали у него из рук, он сидел неподвижно, стараясь не дышать и напрягая слух.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«…Машина, сӑмсине каҫӑртса, вӑрман ҫине ӳкрӗ.

«…Машина, задрав нос, ринулась на лес.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тепӗр темиҫе минутран Беляков хыпӑнса ӳкрӗ: урайне ҫу юхать.

Через несколько минут Беляков поднял тревогу: на полу появилось масло.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вара Валерий чӑнласах хыпӑнса ӳкрӗ, — пире тӗрӗс ӑнланнӑ-ши, эпир халӑха ахаль хумхатса ямарӑмӑр-ши, тесе хӑрарӗ.

И только Валерий не на шутку всполошился, побаиваясь, верно ли нас поняли и не ввели ли мы в заблуждение народ.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Алӑк уҫӑлчӗ, камерӑна хунарӑн вӑйсӑр ҫутти ӳкрӗ, вӑл ҫутӑ Артура йӑмӑхтаракан ҫутӑ пек туйӑнать.

Дверь отворилась, и слабый свет фонаря прорезал густую темноту карцера, его ослепил этот свет.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫуха тӳмине ярсан, ун кӗпи ӑшӗнчен хут татӑкӗ тухса ӳкрӗ.

Когда он расстегнул ворот рубашки, из-под нее выпал лоскуток бумаги и полетел на пол.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Пирӗн самолетсен конструкцийӗ халӗ пачах урӑхланчӗ, самолетсен хуппи сӗвӗнсе ӳкрӗ темелле, — янӑранӑ Чкаловӑн хулан сасси.

— Конструкции наших самолетов теперь совсем другие стали, с них словно шелуха спала, — гудел бас Чкалова.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫӳллӗ йывӑҫсем ҫине чӗтрекен ҫутӑ ӳкрӗ.

Красный отсвет задрожал на высоких деревьях.

Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Юлашки вӑйне пуҫтарса, вӑл пуринчен малта тӑракан Маклай ҫине сиксе ӳкрӗ.

Собрав последние силы, она бросилась на Маклая, стоявшего впереди всех.

Унан-курӑк // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Папуас шӑлне шатӑртаттарчӗ, чӗтресе ӳкрӗ.

Папуас скрипнул зубами и задрожал.

Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл ӗҫне пӗтермесӗрех мӑлатукне ӳкерчӗ, капӑр тумланнӑ арӑмӗн портречӗ те ҫӗре ӳкрӗ.

Он выронил свой молоток, не окончив работы, и портрет нарядной жены упал на пол.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех