Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турӗ (тĕпĕ: тура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Боцман хушнине турӗ, шлюпка китпа танлашрӗ.

Боцман выполнил команду, и шлюпка поравнялась с полосатиком.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑна та сунар кӑсӑклантарчӗ пулмалла, вӑл шлюпка ҫаврӑнкаланине пӑхма кӑмӑл турӗ.

Его, видимо, заинтересовала предстоящая охота, и он хотел посмотреть на маневры шлюпки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӗнӗрен тупнӑ ҫӑва Вальпараисӑра ҫеҫ шӑратма тӗв турӗ.

Он рассчитывал перетопить дополнительно добытый жир только в Вальпараисо.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ватӑ сунарҫӑ, вӑл сунар йывӑр пулассине пӗлчӗ, ҫавӑнпа сыхланма мӗн кирлине пурне те турӗ.

Он по опыту знал, что охота будет трудной, и решил принять все меры предосторожности.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шӑпах ҫакӑн пек турӗ те ӗнтӗ Джемс Уэлдон «Пилигрима» ҫӗнӗ ишеве хатӗрленӗ чухне.

Именно так поступил и Джемс Уэлдон, снаряжая в плавание «Пилигрим».

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫут тӗнчерен уйӑрчӗҫ-ҫке сана, ывӑлӑм Шурик! — шӑппӑн пӑшӑлтатрӗ те вӑл, пуҫӗпе ҫӗре ҫитиех пӗкӗнсе, ывӑлне чыс турӗ, унтан вара, суккӑр ҫын пек такӑна-такӑна, конвоир хыҫҫӑн утрӗ.

— Прощай, сынок! Прощай, Шурик! — прошептала она и, поклонившись сыну до земли, как слепая, спотыкаясь, пошла за конвоирами.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ефим Ильич шухӑша кайрӗ: партизансен отрячӗ кӗске вӑхӑт хушшинчех пысӑк ҫухатусем турӗ.

Ефим Ильич думает: так мало еще времени сражался партизанский отряд, а уж столько потерь.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Матюшкин ҫывӑхах пырса тӑчӗ, Машенька ӑна: ан калаҫ, тесе паллӑ турӗ пулин те, Петрович тӳссе тӑраймарӗ: — Кам каларӗ, Ефим Ильич, ӗненместпӗр тесе? — Матюшкинӑн чылайранпа хырӑнман пирки мӑкланса кайнӑ пичӗ хӗрелсе кайрӗ, ҫирӗп те вӑйлӑ пӳрнисемпе аллинчи шлемне текех лӳчӗркет.

Матюшкин подходит ближе, и, хотя Машенька делает ему знаки молчать, Петрович не может сдержать себя: — Кто сказал, Ефим Ильич, что не верим? — Давно не бритое, щетинистое лицо Матюшкина багровеет, крепкие жилистые пальцы комкают буденовку.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Павел Николаевич чӗри картах турӗ, вӑл шуралса кайрӗ, ярса пусрӗ.

Сердце у Павла Николаевича екнуло, он побледнел и шагнул вперед.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хут татӑкӗ ҫине Саша станци схемине хӑвӑртрах ӳкерсе илчӗ, хӑш тӗлте машинӑсем пушатнине, хӑш тӗлте хурал тӑнине тата хӑш тӗлте пакгаузсем тунине пӗтӗмпех паллӑ турӗ.

На листе бумаги Саша быстро нарисовал схему станции, обозначил все: где разгружаются машины, где стоят караулы и где делают пакгаузы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ваҫҫук малалла икӗ утӑм турӗ.

Васек сделал два шага вперед.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан вара хӑй лартнӑ турник ҫинче упражненисем турӗ.

И на самодельном скрипучем турнике быстро проделал несколько упражнений.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл ирхине ҫитрӗ, кунӗпех комсомолецсемпе пӗрле ял тӑрӑх ҫӳрерӗ, тетрачӗ ҫине темскер ҫырса пычӗ, унтан вара ял Совет канцелярийӗнче Надежда Самойловнӑпа чылайччен калаҫрӗ, тетрачӗ ҫине каллех темскер ҫыра-ҫыра хучӗ, ӳкерчӗксем турӗ.

Приехал он задолго до киносеанса; разыскав секретаря комсомольской организации, пошел с ним по селу, заглядывая по пути и в избу-читальню, и на ферму, и на колхозный ток, что-то записывая при этом в тетрадку.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лешӗ вара: кайӑк йӑви патне хам та пымастӑп тата шӑпчӑк хӑш тӗлте пурӑнни ҫинчен ытти ачасене те каламастӑп, тесе тупа турӗ.

что тот не подойдет к гнезду и никому из ребят не покажет, где живет соловей.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑмпӑлт! турӗ шыв, тӳлеккӗн ҫуталса выртакан пӗвере ункӑ хыҫҫӑн ункӑ сарӑлса кайрӗ.

Чуть булькнула вода, расходятся по неподвижной глади круги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Киле ҫитсенех, пӗтӗм отрядпа шырав ӗҫӗсем тума тытӑнатпӑр, — шӳт турӗ вожатӑй.

— Вернемся домой — всем отрядом начнем поиски производить, — шутила вожатая.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗтмен ҫӗртен ачашланипе савӑннӑ Мазин, хӑйӗн ҫӳҫне тӳрлетсе илсе, ӑна «тав» турӗ.

Тогда, довольный неожиданной лаской, Мазин размешал пятерней свои волосы и сказал: — Спасибо.

42 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӗр пӳрт урайне тутлӑ шӑршӑллӑ утӑ сарса хучӗ, вӑрттӑн кантӑк турӗ, ӑна марля татӑкӗпе карса хучӗ.

В землянке застелил пол душистым сеном, соорудил потайное окошко, затянул его кусками марли.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗрре вӑл, Жоркӑна чӗркуҫҫийӗ ҫине лартса, унпа шӳт турӗ.

Он один раз взял на колени Жорку и стал с ним шутить.

Одинцов дневникӗ // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сашӑпа пӗрле аслашшӗ тимӗртен машина тӗнӗлӗ турӗ, ун ҫине кивӗ плуг ураписене тӑхӑнтартрӗ, кузовне майлаштарчӗ.

Вместе с Сашей он отковал оси, приспособил колеса от старых плугов, сколотил кузов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех