Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартрӗ (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шпион, хуралҫа чӗнсе илсе, ӑна темскер пӑшӑлтатса каларӗ, хӑй ҫав вӑхӑтрах куҫӗпе амӑшӗ енне кӑтартрӗ.

Шпион подозвал сторожа и что-то шептал ему, указывая на нее глазами.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ аллипе пахчасем еннелле кӑтартрӗ те: — Ҫавӑнталла чупса кайрӗ, мӗн вара? — терӗ лӑпкӑн.

Она указала рукой на огороды и спокойно ответила: — Туда побежал, — а что?

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах та Игнат ӑна ӗненмерӗ пулмалла, вӑл ҫӗнӗрен шаккаса кӑтартрӗ, сӑмахсене, паллӑсене тепӗр хут каларӗ те юлашкинчен ӑна аллине тӑсса пачӗ:

Но Игнат, по-видимому, не поверил ему, снова повторил все стуки, слова и знаки и наконец протянул руку.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Игнат мӑнаҫлӑ сасӑпа каласа кӑтартрӗ:

А Игнат рассказывал солидным голосом:

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Николай ссылкӑра пулнӑ юлташӗсем ҫинчен, унтан тарса, ют ятпа пурӑнса, халь хӑйсен ӗҫне тӑвакансем ҫинчен нумайччен каласа кӑтартрӗ.

Николай долго рассказывал ей о своих товарищах, живших в ссылке, о тех, которые уже бежали оттуда и продолжают свою работу под чужими именами.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӑна Весовщковӑн шатраллӑ пичӗ ҫинчен аса илтерме тӑрӑшса, амӑшӗ пӳрнипе хӑйӗн питҫӑмартине тӗрте-тӗрте кӑтартрӗ.

Желая напомнить ему о рябом лице Весовщикова, она постучала себя пальцем по щеке…

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл Егор патнелле утса пычӗ — леш ӑна хирӗҫ чӗлхине кӑларса кӑтартрӗ.

Она подошла к Егору, — он высунул язык встречу ей.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Акӑ — хӗрарӑм! — тесе амӑшӗ ҫине кӑтартрӗ вӑл.

— Вот — женщина! — сказал он, указывая на мать.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл хӑйӗн кӳренӗвӗсем ҫинчен, чӑтса ирттернӗ асапӗ ҫинчен каласа кӑтартрӗ, — каласса тарӑхмасӑр, ӳкӗнӗҫлӗн кулкаласа, хурлӑхлӑ кунсен тӗксӗм ҫӑмхине сӳтсе пырса, упӑшки хӗненисене аса илсе каласа пачӗ, упӑшки ниме тӑман сӑлтавсемпех мӗн тери хӗненинчен, хӑй ҫав сӑлтавсене сирсе яма пултарайманнинчен хӑй тӗлӗнчӗ…

Стала рассказывать о своей жизни в обидах и терпеливом страдании, рассказывала беззлобно, с усмешкой сожаления на губах, развертывая серый свиток печальных дней, перечисляя побои мужа, и сама поражалась ничтожностью поводов к этим побоям, сама удивлялась своему неумению отклонить их…

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем салат ҫирӗҫ; апат ҫисе ларнӑ чух Софья ссылкӑран тарнӑ ҫынна хӑй мӗнле кӗтсе илсе вырнаҫтарни ҫинчен, шпионсенчен епле хӑрани, кашни ҫыннах шпион вырӑнне шутлани, ҫав тарса килнӗ ҫын хӑйне мӗн тери кулӑшла тыткалани ҫинчен кула-кула каласа кӑтартрӗ.

Обедали, и за обедом Софья рассказывала, посмеиваясь, как она встречала и прятала бежавшего из ссылки человека, как боялась шпионов, видя их во всех людях, и как смешно вел себя этот беглый.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Чей ӗҫсе ларнӑ чух Николай ӑна акӑ мӗн каласа кӑтартрӗ:

За чаем Николай рассказывал ей:

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Алексей ним чӗнмесӗр пӳрнипе кӑтартрӗ.

Алексей молча показал пальцем.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Саша выльӑх картинелле тухмалли алӑка уҫрӗ те унта нимӗн те ҫуккине аллипе сулса кӑтартрӗ.

Саша открыл дверь в хлев и красноречивым жестом показал, что там ничего нет.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл чӳрече хыҫӗнче ҫил-тӑман ҫавӑрттарни ҫине кӑтартрӗ.

Он показал на метель за окном.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Миллер ӑна куҫӗпе лавҫӑ ҫине тӗллесе кӑтартрӗ те, Марушевский вара лӑпланчӗ.

Миллер показал ему глазами на кучера, и Марушевский замолчал.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл аллипе, темскере каснӑ пек, сулса кӑтартрӗ те тухса кайрӗ.

Он рубанул рукой и вышел.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл аллипе бруствер урлӑ тӗллесе кӑтартрӗ:

Он протянул руку за бруствер.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Акӑ, асли халӗ те сывалса ҫитеймест-ха, ҫаплах ӳсӗрет, чирлет… — вӑл асаплӑ типшӗм сӑн-питлӗ имшеркке хӗрача выртакан кровать ҫине тӗллесе кӑтартрӗ.

Вот старшая до сих пор оправиться не может, все кашляет, болеет… — И она показала на кровать, где лежала худенькая девочка с изможденным лицом.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Казармӑна килсе хупнӑ хыҫҫӑн иккӗмӗш эрнере чугун ҫул ҫинче ӗҫленӗ ҫамрӑк рабочи Степан Чистов, нар ҫинче Жемчужныйпа юнашар выртаканскер, ӑна листовка кӑтартрӗ:

На второй неделе пребывания в казармах молодой железнодорожный рабочий Степан Чистов, сосед Жемчужного по нарам, показал ему листовку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Черчилль чышкине чӑмӑртаса кӑтартрӗ.

— Черчилль показал сжатые кулаки.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех