Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутланӑ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑй патӗнче хӑнара пулнӑ шӑллӗне илсе кайнӑ та каникулӑн ҫуррине килте ирттерме шутланӑ, анчах Алешӑшӑн, ачасемшӗн, колхозшӑн тунсӑхланӑ.

Она отвозила домой братишку, гостившего у нее, и собиралась вторую половину каникул провести дома, но заскучала об Алеше, о ребятах, о колхозе.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малтанах вӑл ун ҫине ҫаврӑнса та пӑхман, паян-ыран иртет тесе шутланӑ, анчах чир иртмен, вӑйланса пынӑ.

Сперва он не обращал на нее внимания, думал, что она пройдет со дня на день, но она не проходила, а усиливалась.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ хам та ҫапла шутланӑ, — терӗ Василий.

— Я и сам так решил, — сказал Василий.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алеша райкома темиҫе кунлӑха кайсан, йӗри-тавра мӗн пурри пӗтӗмпех тӗксӗмленнӗ, Лена кунсене шутланӑ, тӳсеймесӗр, ҫул ҫине туха-туха пӑхнӑ.

Когда Алеша уезжал на несколько дней в райком, все вокруг меркло, она отсчитывала дни и нетерпеливо смотрела на дорогу.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Ҫук, вӑл, чӑнах та, эпӗ шутланӑ пекех.

«Нет, он в самом деле такой, как мне кажется.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Хӳмесӗр те пурӑнаҫҫӗ», — шутланӑ вӑл.

«Проживут и без забора», — решил он.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Епле хӑюсӑр ҫын…» — йӗрӗнчӗклӗн шутланӑ вӑл ун чухне Лена ҫинчен.

«Экая мямля…» — подумал он тогда пренебрежительно о Лене.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шкул ачисен ӗҫне вӑл ахаль хӑтлану тесе шутланӑ, анчах кунта такамсен чӗрисем унӑн чӗрипе пӗрле тапнӑ, кунта унӑн савӑнӑҫӗпе савӑннӑ, унӑн хуйхине хуйхӑрнӑ.

Он считал затеи школьников пустыми забавами, а здесь чьи-то сердца бились в унисон с его сердцем, здесь радовались его радостями, печалились его печалями.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лайӑхрах илем кӳме хӗл туса кӑтартма шутланӑ та макета ватӑпа сарса тухнӑ, вата ҫине кӗмӗл тӗпренчӗксем сапнӑ.

Для большей красоты решено было изобразить зиму— макет выложили ватой и посыпали блестками.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Халӗ ҫумӑр пуҫлас пулсан, пирӗн тӗш-тырӑсем тӳрленнӗ пулӗччӗҫ! — тесе кӑна шутланӑ.

— Если бы сейчас грянуть дождю, поправились бы наши зерновые!

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эсӗ мӗнле шутланӑ? — илтӗнчӗ ӑна Андрей сасси.

— А ты как думал? — донесся до него голос Андрея.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Таса та лӑпкӑ куҫӗсемпе вӑл кунта килнисене пӑхса ҫаврӑнчӗ, Василие асӑрхарӗ, ун ҫине куҫне кӑштах хӗссе, Василирен мӗн пулассине сӑнанӑ тата ӑшӗнче ун ҫинчен шутланӑ пек пӑхрӗ.

Очень светлыми и спокойными глазами он обвел присутствующих, заметил Василия, посмотрел на него, чуть прищуриваясь, словно присматриваясь и прикидывая в уме, что из Василия может получиться.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пахча ҫимӗҫ бригадине кантӑк парнеленӗ хыҫҫӑн вӑл хӑйне парниксен тӗп хуҫи вырӑнне шутланӑ.

После того, как она подарила огородной бригаде стекло, она считала себя главной владелицей парников.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Татьяна макӑрнипе шывланнӑ, кулса тӑракан куҫӗсемпе ун ҫине чалӑшшӑн пӑхнӑ: вӑл чӑннипе куҫҫуль юхтаракан ҫын пулман, макӑрнипе вӑл ҫынсен чунне ҫемҫетме шутланӑ, мӗншӗн тесен кун пек туни ӑна йывӑр вӑхӑтсенче пулӑшнӑ.

Татьяна смотрела на него искоса влажными от слез, смеющимися глазами: она в самом деле не была слезливой и рассчитывала на слезы как на «способ воздействия», который уже выручал ее в тяжелых случаях.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кантӑк чӗрӗ капитал пулнӑ — ӑна илме хулана каймалла, — ҫавӑнпа Ксенофонтовнӑпа халӗ никам та танлашма пултарайман: пӗр татӑк кантӑкшӑн вӑл мӗн чухлӗ шутланӑ, ҫавӑн чухлӗ укҫа ыйтнӑ.

Стекла были живым капиталом — за стеклами надо было ехать в город, — и Ксенофонтовна оказалась вне конкуренции: она запрашивала за кусок стекла сколько хотела.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ксенофонтовна хӑйне сутӑ тума лайӑх пӗлекен ҫын вырӑнне шутланӑ, анчах Фроська пекех сут тӑвайман, ҫавӑнпа та пӗр шарламасӑр, хӗрӗпе савӑнса тӑнӑ.

Ксенофонтовна считала себя опытной продавщицей, но и она отошла на задний план и только молча любовалась дочерью.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӗрери ҫут шухӑшсемпе савӑнӑҫсӑрах, телей пулассине шанмасӑрах, анчах пур енӗпе те упӑшки шутланӑ майлӑ пулса, мӗн кирлине пурне те ҫӗнӗрен тӑвас кӑмӑлпа таврӑннӑ пулӗччӗ вӑл.

Она вернулась бы без света и радости в сердце, без уверенности в счастье, но с желанием во всем итти навстречу мужу и все создать заново.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степан ҫамрӑк хӗре качча илме пултарнӑ, унӑн хӑйӗн ачисем пулма пултарнӑ, тесе шутланӑ.

Степан мог жениться на молоденькой и иметь своих детей.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хытӑ тытакан амӑшӗ вӗрентсе ӳстернипе Ксюшӑна колхозра тахҫантанпах лӑпкӑ та йӑваш хӗр тесе шутланӑ.

Воспитанная строгой и требовательной матерью, Ксюша издавна пользовалась в колхозе репутацией тихони и скромницы.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн планӗсене Авдотья пысӑк вӑй та пысӑк савӑнӑҫ вырӑнне шутланӑ.

Она несла в себе свои планы, как большую силу и большую радость.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех