Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Вӑт, вырӑн та пулчӗ! — терӗ Синицкий, «тинӗс уттине» пӳртелле сӗтӗрсе кӗрсе.— Вот и постель! — сказал Синицкий, протаскивая «морское сено» внутрь дома.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тавралӑх пуш-пушах, вӗҫӗ-хӗррисӗр тинӗс, тӗтре.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Летчиксене ку хӑратмарӗ: вӗсем тинӗс ҫийӗпе, автопилот, тата полукомпас пулӑшнипе, ним курмасӑрах вӗҫме пултараҫҫӗ.Летчиков это не беспокоило: они могли идти над морем слепым полетом, включив автопилот и полукомпас.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Эпӗ, Александр Петрович, — именчӗклӗн кулкаласа пуҫларӗ Синицкий, — сире суйлама май парас-тӑк, эсир ҫапах та, пирӗн авалхи опытлӑ, тем те пӗр курнӑ тинӗс ҫинче ҫӳрекен ҫынсем пекех, ҫак аппарат вырӑнне сухари ешӗкне илнӗ пулӑттӑр, тесе шутлатӑп.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тинӗс шывӗ фляжкӑра реторти пекех чӑшӑлтатать…
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Инженер, шыв айнелле анса каякан танка курасшӑн пулнӑ пек, чавсисем ҫине ҫӗкленчӗ те тинӗс ҫинелле пӑхса илчӗ.Инженер приподнялся на локте и взглянул на море, как бы пытаясь увидеть уходящий под воду танк.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Хура чаршав пӗтӗм тавра-курӑма витсе хучӗ, вӑл аялта, тинӗс хӗрринче ҫеҫ тӗксӗм хӗрлӗ ярӑм хӑварчӗ.Черная завеса закрыла весь горизонт, оставив внизу, у самого моря, тусклую красноватую полоску.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Мӗнле кӑвак иккен ку тинӗс!..
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Цистерна карттӑ ҫинче пунктирпа кӑтартнӑ паллӑ тинӗс ҫулӗсенчен питех те аякра пулас.Цистерна находилась вдали от известных морских путей, проложенных на картах пунктиром.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тинӗс калама ҫук пысӑк чашӑк пек, унта вара пӗр пӗчӗк кӑна тӗпренчӗк — шурӑ шар ишсе ҫӳрет…Море казалось огромной чашей, и в ней плавала маленькая горошинка — белый шар…
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Шыв юхса тухнӑ та балласт айӗнче, шар тӗпӗнче шӑмпӑлтатса выртакан тинӗс шывӗпе хутшӑнса кайнӑ.Вода вылилась и смешалась с морской, что плескалась на дне шара, под балластом.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Куҫ умне каллех тинӗс тӗпӗнчи хӑрушӑ катастрофа тухса тӑчӗ.Страшная катастрофа в морской глубине снова всплыла перед глазами.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Сасартӑк Васильев хӑйӗн суранланса пӗтнӗ шӑлтунинчен юхакан юн тӑварланса кайнине туйса илчӗ — вӑл тинӗс шывӗн тумламӗсемпе хутшӑннӑ иккен.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ан тив, вӗсем сывлайми пулса вилччӗр эпир тинӗс тӗпӗнче тупнӑ пуянлӑх ҫинчен илтсен!Пусть задохнутся они, когда узнают о нашем богатстве, что открыли мы на дне морском!
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Нимӗн те асӑрхаман, — пӗлтерчӗ ӑна тинӗс ҫинче тӑхӑнакан тумтирлӗ ҫын.Ничего не заметили, — докладывал ему человек в морской форме.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тинӗс ҫийӗн ҫӑра тӗтре йӑсӑрланса тӑрать.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Саида локатор экранӗ патӗнче ниҫта пӑрӑнмасӑр пӑхса тӑрать: вӑл тинӗс тӗпӗнчен ҫӳлелле ҫӗкленме пуҫланӑ ҫурта сӑнать.Саида застыла у экрана локатора: она следила за поднимающимся подводным домом.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Аэроклуб, яхтклуб, тинӗс училищи пулӑшать…
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тинӗс шывӗ ҫинче, ҫӗнтерӗве пӗлтерекен сасӑ пекех, Рагимӑн савӑнӑҫлӑ сасси илтӗнчӗ.Над водой, как победный клич, взлетел восторженный голос Рагима.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Чул ту ҫурӑкӗнчен чаплӑ плащ тата тинӗс ҫинче ҫӳрекенсем тӑхӑнакан картузлӑ ҫын тухрӗ.Из грота вышел человек в черном блестящем плаще и морской фуражке.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.