Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чочой ҫемҫе пӑлан тирӗ ҫинче, янахне аллисемпе тӗревлесе, выртать, куҫне хупмасӑр Гоомо ҫинелле пӑхать, унӑн кашни сӑмахне тимлӗн итлет.
Гоомо таврӑнчӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Курӑнсах тӑрать ӗнтӗ, вилес пек хӑраса ӳкнӗ негр ачи ҫине вӑл ҫав тери киленсе пӑхать.Чувствовалось, что смотреть на объятого ужасом мальчика-негра для него было огромным наслаждением.
Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Гоомо винчестер тытнӑ та ку-клукс-клановецсем аснӑ ҫӗрелле хаяррӑн пӑхать.Крепко сжимая винчестер, Гоомо сурово смотрел в ту сторону, где бесновались куклуксклановцы.
Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Йӳҫӗ ҫырлана майӗпен чӑмла-чӑмла, американец пӗрмай Тотык ҫинелле пӑхать те пӑхать.Медленно пережевывая кислые ягоды, американец все смотрел и смотрел на Тотыка.
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Тотык чарса пӑрахнӑ куҫӗсемпе йӗри-тавра тӗлӗнсе пӑхать, ӑна ерипен сӑн кӗре пуҫларӗ.Тотык изумленно смотрел вокруг широко раскрытыми глазами, личико его постепенно оживлялось.
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Куратӑн-и, мӗнлерех пӑхать вӑл пирӗн ҫине, шуйттан пукани! — терӗ Адольф, тарӑхса кайса.— А ты обрати внимание, как она, черт побери, смотрит! — возмутился Адольф.
Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Хӗрача пысӑк куҫӗсене чарса пӑрахнӑ, сӑнтан пӑхсах паллӑ, ҫак самантра темскерле тӗлӗнмелле вылякан Адольфпа Дэвид ҫинелле вӑл йӗрӗнсе пӑхать.
Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Шеррид кӑвайт кутӗнче ларать, ыйхӑсӑр аптранипе хӗрелсе кайнӑ куҫӗсемпе ҫулӑм ҫинелле пӑхать вӑл.Сидя у костра, Шеррид смотрел воспаленными от бессонницы глазами на огонь.
Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Каллех хаваслӑ та савӑнӑҫлӑ, хастарлӑ пулать ак, тенӗпе пӗрех пӑхать вӑл ун ҫине.Тут же с ее лица сойдет болезненное выражение и она будет бодрая, веселая, радостная.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Гоомо ним чӗнмесӗр аппӑшӗ ҫине пӑхать, сайра хутран тутисене пӗр сасӑсӑр хускатса илет.Гоомо молча смотрел на сестру, изредка беззвучно шевеля губами.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ун хыҫҫӑн вӑл ҫурт кӗтесӗ хыҫне, столовӑйӑн уҫса пӑрахнӑ алӑкӗ хыҫне, терраса айне ҫитсе пӑхать те — пур ҫӗртен те ачасене туртса кӑларать, — вӗсем ӑҫта пытаннине пӑхсах тӑнӑ, тейӗн.
30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Гриша тутине ҫыртса лартрӗ те чӳрече витӗр пӑхать.
30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах леш Репин… ҫав тери киревсӗр пӑхать вӑл ман ҫине — тытса пӑвса пӑрахӑттӑм эпӗ ӑна.
29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӗр Колышкин кӑна ҫӗрелле пӑхать пулас, вӑл ним илтмен пекех пулать, аллине те ҫӗклемест.Кажется, один Колышкин смотрит в землю, будто ничего не слышит, и руки не поднимает.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унтан вӑл аяккалла пӑхать те юриех хӑйне ним те интересленмен пек туса ыйтать:Он сразу отводит глаза и с наигранным безразличием произносит:
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Акӑ ку алӑк ҫумне таяннӑ, сӳрӗккӗн пӑхать — халлӗхе вӑл та эп мӗн каланине илтмест.А этот прислонился к двери, и взгляд у него рассеянный — он тоже пока не слышит меня.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл рультен ҫатӑрах тытса лартнӑ, машинне унӑн хуҫи, кӑшт аслӑрах ача тӗксе пырать: Хӑй Костик ҫине хӗрхеннӗ пекрех, ӑна пулӑшасшӑн пулнӑ пек пӑхать.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл мана тӗрӗсленӗ пек тимлӗн пӑхать:
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Король Костика хулпуҫҫисенчен тытнӑ та, ман ҫине хӑраса, тӗлӗнсе пӑхать.Король держит Костика за плечи и смотрит на меня испуганно и удивленно.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Костик чӳрече витӗр пӑхать, эпӗ — Костик ҫине.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.