Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӗ (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ача картузне кӑкри ҫумне пӑчӑртаса тытрӗ.

Мальчик крепко прижал к груди шапку:

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Акӑ вӑл икӗ аллипех кӗленчене ярса тытрӗ.

Вот он обеими руками ухватился за бутылку.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Сасартӑк Мишка пӗшкӗнчӗ те, ҫӑварне карса ҫирӗп шӑлӗсемпе мана сулахай алӑран, чавсаран аяларах ярса тытрӗ.

Вдруг Мишка нагнулся, открыл пасть и крепкими зубами вцепился в мою левую руку, немного ниже плеча.

Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл ӑна ҫӗре ӳкичченех ярса тытрӗ.

Он поймал её на лету.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Туртуна ҫавӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ те полицейски, Чушка «йӗвенӗнчен» ярса тытрӗ.

— Поворачивай оглобли! — крикнул полицейский и схватил Чушку под «уздцы».

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ивась йынӑшса илчӗ, пуҫне ярса тытрӗ те парта ҫине ӳкрӗ.

Ивась жалобно закричал, схватился за голову и упал на парту.

9. Класра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ тонгана кӗрсе ларсан, ун кустӑрмине темиҫе алӑ ярса тытрӗ.

Едва я влез в тонгу, как ее колеса схватило множество рук.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫав тери тарӑхнипе консулӑн питҫӑмарти ҫине хӗрлӗ пӑнчӑсем персе тухрӗҫ, вара вӑл чӑмӑрӗпе сӗтел ҫине ҫапрӗ, консул умӗнче тӑракан агент, ҫак американец хӑйне ҫапса ан ятӑр тесе, аллипе питне хупласа тытрӗ, анчах леш ӑна ҫапмарӗ.

Консул, щеки которого от ярости покрылись рыжими пятнами, ударил кулаком по столу, потом поднял кулак вверх так, что агент закрыл лицо рукой, ожидая, что американец его ударит, но удара не последовало.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ашака хӑваласа пыраканӗ ӑна хӑлхисенчен ярса тытрӗ, анчах вырӑнтан хускатаймарӗ.

Погонщик схватил осла за уши, но не мог сдвинуть его с места.

Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пачкӑра пӗр сигарета ҫеҫ тӑрса юлсан, ӑна пӗр хыткан та ҫӳлӗ ҫын темле ытла та именсе, аллипе тытрӗ те, урду чӗлхипе темӗскер кала пуҫларӗ.

Когда в коробке осталась одна сигарета, ее взял высокий худой человек, но как-то смутившись, и что-то начал говорить на урду.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Анчах хӑй ӗҫне хӑвӑрт тӑвайманшӑн кӳренсе, хӗрелсе кайрӗ те, ҫавӑнтах ялава ярса тытрӗ.

Но тут же он покраснел от досады за свое промедление и схватил флажок цепкими пальцами.

Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Майӑн ҫиччӗмӗшӗнче партизансен соединенийӗ Аревичирен тухса ҫурҫӗрелле, Гомель — Калинковичи чугун ҫулӗ еннелле ҫул тытрӗ.

7 мая партизанское соединение выступило из Аревичей на север, к железной дороге Гомель — Калинковичи.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сасартӑк анне мана алӑран ярса тытрӗ:

Вдруг бабушка схватила меня за руку:

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Серёжа ура ҫине сиксе тӑчӗ, ҫӗлӗкне тӑхӑнчӗ, унтан, каллех калушӗпе шартлаттарса, аллине козырёк патнелле тытрӗ.

Серёжа вскочил, надел ушанку и, опять стукнув галошами, взял под козырёк.

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег тутисене ман хӑлха ҫумне тытрӗ те: — Тавтапуҫ, ман ылтӑнӑм! — терӗ.

Олег прижался к моему уху губами: — Спасибо, золотая моя!

Пароль «Якорь» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Клава хӑйне шкултан таврӑнакан хӗр ача пек тытрӗ, Олег, юлташӗсем ҫине пӑхкаласа: — Пултаратчӗҫ те, тытаймарӗҫ! — терӗ.

Клава выглядела совсем пай-девочкой, возвращающейся из школы. А Олег, поглядывая на товарищей, посмеиваясь, ответил: — Могли, да не нарвались!

Хӗҫ-пӑшал! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег, нимӗҫе мундирӗнчен хаяррӑн ҫавӑрса тытрӗ те, ӑна сасартӑк ҫав тери хытӑ лӑскарӗ, лешӗн сехри хӑпса тухрӗ, вӑл нимӗн тума аптӑраса ҫитрӗ.

Олег в ярости схватил немца за борт мундира и с силой потряс его так, что в его бесцветных глазах мелькнули страх и беспомощность.

Тытӑҫу // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑйӗн кимми ҫине телейлӗн те хаваслӑн кӗрсе ларса, вӑл кӗсменсене ярса тытрӗ.

Со счастливым, сияющим лицом сел он за вёсла в свою лодку.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Боец хӑйӗн пистолетне ярса тытрӗ.

Рука бойца уже лежала на рукоятке пистолета.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Ну, вӑт, — пуҫласа янӑ Дзержинский, — килӗштереймерӗ мана унти начальство, тата инҫетерех, Кайгородское ятлӑ чиркӳллӗ яла яма шут тытрӗ.

— Ну, вот, — начал Дзержинский, — не понравился я тамошнему начальству, и решили меня сослать еще дальше — в село Кайгородское.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех