Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтмен (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куна хирӗҫ вӑл эпӗ пачах та кӗтмен ответ пачӗ.

Ответ был самый неожиданный.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ачасем тӗлӗнмеҫҫӗ, Суржик сӗнӗвӗнче вӗсем нимӗнле кӗтмен япала та, ытлашши пахине те курмаҫҫӗ.

Но ребята не удивлены, они не видят в предложении Суржика ничего неожиданного и примечательного.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кунта мана кӗтмен ҫӗртенех Нарышкин пулӑшрӗ.

Здесь мне невольно помог Нарышкин.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Антон Семенович сивӗреххӗн пӑхса илчӗ, пӗр хушӑ нимӗн те чӗнмерӗ, унтан сасартӑк ҫак вӑхӑтра пуриншӗн те ҫав тери кӗтмен ҫӗртен каланӑ пек туйӑннӑ сӑмахсем каласа хучӗ.

Антон Семенович хмуро посмотрел, помолчал и вдруг произнес слова, которые в ту минуту показались нам непонятными и неожиданными.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем тӗттӗмре ҫулне-мӗнне курмасӑр, кӗтмен хӑнасене хуса ҫитессе питех те шанмасӑр чупнӑ.

Они бежали в темноте, не разбирая дороги, почти не надеясь настигнуть непрошенных гостей.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шӑнкӑрав эпир кӗтмен ҫӗртен янӑраса каять.

Звонок застает нас врасплох.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тен, эпир кӑшт каярах юлса пынӑ пулсан, тӑшмана кӗтмен ҫӗртен пырса ҫапаттӑмӑр пулӗ, унӑн кунта халӑх сахал пулатчӗ, вара эпир вӗсене ҫӗнтереттӗмӗрех, анчах халӗ ҫапӑҫу пирӗншӗн те, вӗсемшӗн те пӗр пек вӗҫленчӗ.

Может, приди мы чуть позже, мы застали бы неприятеля врасплох — с малым количеством людей — и оказались бы в выигрыше, но сейчас — сейчас была ничья!

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫакӑнта вара темле пачах та кӗтмен япала пулса тӑчӗ.

И тут произошло нечто непредвиденное.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан пачах та кӗтмен ҫӗртен йӗкӗте ҫапла сӗнчӗ:

И совсем неожиданно предложил парню:

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ыранхи кунтан лайӑххине нимӗн те кӗтмен ҫын мӗн тери канӑҫсӑр ҫывӑрать!

Как тревожно спит тот, кто не ждет от завтрашнего дня ничего хорошего!

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗтмен ҫӗртенех полицейски пырса тухнӑ.

Откуда ни возьмись — полицейский.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗтмен ҫӗртен хаклӑ япала ҫине пырса тӑрӑннӑ ҫын хӑйне хӑй ҫавӑн пек туять пулӗ ҫав.

Наверно, человек, нежданно-негаданно наткнувшийся на сказочный клад, чувствует себя именно так.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Такам ятарласах тунӑ тейӗн», — тесе шухӑшларӗ те вӑл ҫавӑнтах пӗр кӗтмен ҫӗртен такам ӳкерсе хӑварнӑ сунарҫӑ ҫӗҫҫине курах кайрӗ.

«Словно кто-то нарочно сделал», — подумал он и неожиданно заметил кем-то оброненный охотничий нож.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Выртӑр! — пӗр кӗтмен ҫӗртен команда пачӗ Петя.

— Ложись! — неожиданно скомандовал Петя.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Йӑлтах сывалса ҫитнӗ Таичи ҫине тӑрсах «госпитальрен» мӗнле хӑтӑласси ҫинчен шухӑшлама тытӑннӑччӗ ӗнтӗ, ҫапла шухӑшланӑ хушӑра ун патне пӗр кӗтмен ҫӗртен Одзуки пырса кӗчӗ.

Когда Таичи почувствовал себя совсем здоровым и уже основательно стал подумывать, как ему выбраться из «госпиталя», к нему неожиданно явился японец Одзуки.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Японире пирӗн ун пек материала «пӗрене» теҫҫӗ, — йӗр кӗтмен ҫӗртен ҫинҫе сасӑпа, кашни сӑмахне киленсе, тата-тата каларӗ сарӑ ӳтли.

— Мы в Японии этот материал называли «бревнами», — неожиданно высоким голосом, смакуя каждое слово, раздельно произнес желтолицый.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Куҫӗсем каллех тӗттӗме хӑнӑхса ҫитсен, Кэмби пӗр кӗтмен ҫӗртен кӗтесре кивӗ тирсемпе витӗннӗ Гоомо выртнине курчӗ.

Когда глаза Кэмби снова привыкли к мраку, он неожиданно заметил в углу накрытого рваными шкурами Гоомо.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗр кӗтмен ҫӗртен сана: «Вӑрӑ!» тетчӗр-ха?

А если тебе вдруг скажут: «Вор!»

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Малта пыракан йыттисене ҫеҫ кӳлмеллеччӗ ӗнтӗ, пӗр кӗтмен инкек сиксе тухрӗ: малта пыракан йыттисенчен пӗри ҫӗнӗ хуҫана ниепле те итлесшӗн мар.

Осталось запрячь передовиков, и тут вышло самое неприятное: один из передовиков не пожелал подчиниться новому хозяину.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫав тери ҫывӑрас килет пулсан та куҫне хупмасть-ха вӑл: темрен ҫывӑрса юласран хӑрать, ҫывӑрса кайсанах пӗр кӗтмен ҫӗртен темӗнле тӑшманла вӑйсем килсе тухассӑн туйӑнать ӑна.

Его одолевал сон, но мальчик старался во что бы то ни стало бодрствовать: у него было такое ощущение, что его могут застигнуть врасплох таинственные враждебные силы.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех