Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсем (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав хӑрушӑ ҫапӑҫу пулнӑ ҫӗрте вӑтӑр пин виле выртнине курсан, унӑн чӗри хӗсӗнсе ыратрӗ, куҫӗсем тӗттӗмленсе кайрӗҫ.

У Спартака сжалось сердце и потемнело в глазах при виде страшного побоища и тридцати тысяч трупов.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах Эвтибидӑн куҫӗсем усаллан йӑлтӑртатнине, вӑл хӑвӑрт сиксе тӑнине, валесем урлӑ епле утнине курсан, Эномай Эвтибида ҫӑмӑллӑн кӑна аманнине ӑнланса илнӗ.

Но злобный блеск ее глаз в то время, как она удалялась, топча и отталкивая ногами трупы, грудами лежавшие на земле, убедил Эномая в том, что Эвтибида была только ранена, и, вероятно, легко.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибидӑн куҫӗсем хаяр савӑнӑҫпа йӑлтӑртата пуҫларӗҫ.

Глаза Эвтибиды засверкали жестокой радостью.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилинӑн куҫӗсем юнлӑ вутпа ҫунма пуҫланӑ.

Кровавым огнем зажглись глаза Катилины.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӗрлӗрех ҫӳҫӗ хушшинче шурӑ пичӗ ытларах палӑрса тӑнӑ хӑюллӑ кӑвак куҫӗсем йӑлтӑртатса ҫуннӑ.

На фоне рыжих волос выделялось белое лицо, ярко горели голубые глаза.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак хӑйӗн хитре хӗрӗ ҫине, амӑшӗнни пек пысӑк хура куҫӗсем ҫине, хӑйӗн ҫӳҫӗ тӗслӗ вӗтӗ те ҫӑра ҫӳҫӗ ҫине савӑнса пӑхрӗ.

Спартак радостно смотрел на свою красивую дочь, на большие черные глаза, как у матери, на белокурые густые волосы, как у него самого.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тинӗс шывӗ тӗслӗ пысӑк, йӑлтӑртатакан куҫӗсем ӑна хӑюллӑ ҫын пек кӑтартаҫҫӗ.

Большие миндалевидные глаза цвета морской воды ярко блестели и придавали этому наивному и женственному личику выражение смелости и решительности.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн куҫӗсем Помпея гаванӗнчи пӗр карап ҫинче ҫунакан ҫутӑ тӗлне ӳкрӗҫ.

Его глаза смотрели, не отрываясь, на свет, который сиял на одном из кораблей, находившихся в гавани Помпей.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Прошкӑн пичӗпе мӑйӗ ҫинче йӑлт хӑмпӑ кӑна пулнӑ, куҫӗсем курӑнман…

Лицо и шея у Прошки превратились в один сплошной пузырь, глаз не было видно.

VIII // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Пичӗ сарлака, сӑмси лапчӑк, хӗсӗкрех куҫӗсем тӗксӗм унӑн.

Лицо у него было широкое, с плоским носом и небольшими темными глазками.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Сентре ҫинче ӑшӑ, куҫӗсем ҫыпҫӑнса ларнӑ унӑн, пуҫӗ хӗсет, хуран пек йывӑр туйӑнать, акӑ ӗнтӗ — тӑр, тумлан та Федоркӑпа пӗрле фабрикӑна ут…

На полатях было так тепло, глаза у него слипались, голова давила, как котел, а тут — вставай, одевайся и иди с Федоркой на фабрику…

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Куҫӗсем сиксе тухас пек.

Прямо глаза выпучил.

Эпир вӑрансан епле хӑраса ӳкни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Куҫӗсем пӗчӗккӗ те хуп-хура.

А глазки совсем маленькие, чёрненькие.

Упа // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Куҫӗсем хӑйӗн ытла пӗчӗккӗ.

А глазки совсем маленькие.

Слонсем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Куҫӗсем!

Глаза!

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Унӑн хура куҫӗсем куҫлӑх витӗр темӗн пысӑкӑш та ҫилӗллӗ пек курӑнаҫҫӗ.

Чёрные глаза её за стёклами очков кажутся огромными и сердитыми.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Унӑн куҫӗсем алчӑраса каяҫҫӗ.

У неё разбегаются глаза.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Куҫӗсем унӑн хӑйӗн платйи пекех сенкер.

Глаза у нее были голубые, как платье.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька, ӗҫлӗ ҫын пек утса, ансӑр урамран пушӑ хире тухрӗ те чышкисене, труба пек туса, куҫӗсем патне тытрӗ.

Васька шел походкой, как у рабочего, когда вышли с улицы, в поле, сложил два кулака трубками и приставил к глазам.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Куҫхаршисене вӑл пӗр ҫӗрелле пӗрлештерсе лартнӑ, сенкер куҫӗсем ҫиҫӗм пек ялкӑшаҫҫӗ.

Брови у Васьки были грозно сомкнуты, а голубые глаза метали молнии.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех