Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӗнче (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавна май паян туристсем сарнӑ ҫул тӑрӑх ун тавра мар, ун айӗнче утса ҫӳреҫҫӗ.

И сегодня туристы уже проходят по дорожке не вокруг дерева, а под самим деревом.

Капмар баньян — пӗртен-пӗр йывӑҫран тӑракан 1,5 гектар лаптӑк вӑрман // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5566.html

Сарса янӑ ялав айӗнче пӗр-пӗтӗм тата тачӑ колоннӑпа хӗвеле хирӗҫ пыраканскер…

Монолитной сомкнутой колонной при развернутом знамени, лицом к солнцу…

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӑвӑнасса вӗсем разведчиксен мелӗпе — сывлӑмпа ҫӑвӑнчӗҫ: йӑвӑ ҫулҫӑллӑ туратсене силлерӗҫ те, вӗсем ҫине ҫӑра сывлӑм тӑкӑнчӗ, вӗсем палӑрмаллах уҫӑлса кайрӗҫ, симӗс душ айӗнче ашкӑнса сиккелерӗҫ.

Умывались они своим давним разведческим способом: с дерева. Трясли густо покрытые листьями ветки, осыпая себя густой росой, свежея на глазах, брыкаясь и балуясь под ветвистым зеленым «душем».

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун чухне те тавралӑхра паянхи пекех анлӑ шӑплӑх тӑратчӗ, тӑшманӑн кӑткӑс укрепленийӗсем ура айӗнче паянхи пекех выртатчӗҫ.

И такая же просторная тишина господствовала вокруг, и такие же сложные вражеские укрепления лежали у ног.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унта пехота тӑшман вут-хӗмӗ айӗнче штурма кайма хатӗрленсе выртать, ун ҫийӗн тӑтӑшах ракетӑсем ҫутӑлаҫҫӗ.

Где-то там, освещаемая ракетами, готовая к штурму, лежит под огнем пехота.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗперсем тӑвасса кӗтсе тӑмасӑрах, люксене ҫирӗп питӗрсе лартаҫҫӗ те, боевой машинӑсем юханшыв тӗпӗпе, шыв айӗнче, каяҫҫӗ.

Не дожидаясь возведения мостов, люки были плотно заперты, и боевые машины шли по дну реки под водой.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Таҫти уйра кӑвак ҫумӑр пӗлӗчӗ айӗнче пӗчӗк чухнехи евӗр пӗрремӗш хут аслати кӗрленине итлесе тӑратӑп пек…

Будто маленькая, стою где-то в поле под синей тучей и слышу впервые гром…

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗвел айӗнче симӗс ҫулҫӑсемпе ҫуннӑн туйӑнать, вӑрман ҫийӗн симӗсрех тӗслӗ тӗтӗм явӑнать.

Как будто горит под солнцем зелеными огнями, даже зеленоватый дымок над ним вьется.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑнӑхман йывӑрлӑх айӗнче ҫӗр путса кӗрет!

Земля оседала под такой непривычной тяжестью!

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Штатски тумтир айӗнче унӑн офицер шӑлаварӗ те, кителӗ те пур иккен…

Оказалось, — под штатским у него и штаны офицерские, и китель…

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗтӗм станци вут айӗнче авкаланса хуҫкаланать: амбар тӑррисем ҫунаҫҫӗ, ҫилпе варкӑнаҫҫӗ, пӗр енчен тепӗр еннелле тӗтӗм мӑкӑрланать.

Вся станция корчилась в огне: горели крыши амбаров, корежились на ветру, из края в край валил дым.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах машинӑн ҫуллӑ, тӗтӗм витнӗ хырӑмӗ айӗнче граната ҫыххисем аслати евӗр кӗрлесе ҫурӑлса каниччен, пурнӑҫпа вилӗм хушшинче калама ҫук вӑхӑт нумай иртнӗн туйӑнать.

Но проходят нестерпимо долгие секунды, на грани жизни и смерти, пока под жирным закопченным брюхом машины ударяет громовой взрыв.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑван ҫӗршывра, хӑватлӑ демонстрацисенче, халӑх уявӗсенче ялав айӗнче тӗл пулма хӑнӑхнӑ ҫынсене пурне те: ашшӗсемпе амӑшӗсене, йӑмӑкӗсене, пӗр класра вӗренекен хӗрачасене, пионерсемпе учительницӑсене курчӗ, вӗсем халӗ ялав йӑтнисем хыҫҫӑн чӑнахах пынӑн, Маковее пулӑшма васканӑн туйӑнать.

Увидел всех, кого привык встречать под знаменами на Родине, на бурных демонстрациях, на всенародных праздниках: отцы и матери, сестры и одноклассницы, пионеры и учительницы — все они будто в самом деле шли сейчас за знаменосцами, спешили на помощь Маковею.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑшманӑн тӑвӑллӑ вучӗ айӗнче уҫӑ уйпа пынӑ чух, батальонсен чылай пысӑк ҫухату пулчӗ.

Возвращаясь по голому полю под шквальным огнем, батальоны понесли значительные потери.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫул ҫинче Хома хирӗҫ килекенсенчен «Аппан» кӗперӗ кашт ҫеҫ хатӗр марри тата саперсем тӑшман вучӗ айӗнче ӗҫлени ҫинчен пӗлчӗ.

По дороге Хома узнал от встречных, что мост «Сестры» тоже готов только частично и саперы там работают под огнем.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Саперсем снарядсем айӗнче ӗҫлеҫҫӗ.

Саперы работали уже под обстрелом.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малтанах — ӑна, ярса пуссанах, ун айӗнче пӗтӗм ҫыран ҫурӑлса каяссӑн туйӑнчӗ.

Казалось, ступит — и весь берег взорвется под ним.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫамрӑках мар тӗреклӗ ҫын кӗсмен чутлать, унӑн мӑйӑхӗсем айӗнче иккӗленӳллӗ кулӑ вылять.

Пожилой крепыш вытесывает весло, скептическая улыбка гуляет у него под усами.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах вӑл вут айӗнче пулса курман ҫамрӑксене пурне те илме килӗшнӗ.

Но он согласился взять к себе весь этот необстрелянный молодняк.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Атӑсене тӑхӑнса виҫсе пӑхнӑ хушӑра Кармазин нумай пулмасть ҫӗнӗ ҫынсем — вут айӗнче пулса курман темиҫе ҫамрӑк йӗкӗт — илсе килни ҫинчен Сагайдӑна лӑпкӑ сасӑпа пӗлтерчӗ.

Примеряя сапоги, Кармазин спокойно сообщил Сагайде, что получил пополнение — несколько молодых, необстрелянных ребят.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех