Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫависене салтса ӗлкӗрнӗ Яриле лашине пӗр пӗчӗк ҫӗклем утӑ ҫулса пӑрахса пачӗ.

Дал свежей травы, которую уже успел накосить Яриле.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл кайран та каласа пачӗ ман упӑшкана хӗрарӑмсемпе курни ҫинчен…

Мол, видал точно мужа моего с чужими майрами…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗнер ӑна Иван Петрович курнӑ, пӗр хӗрарӑмпа Сӑр хӗрринчи хӑвалӑхра выртатчӗ тет» — тесе каласа пачӗ.

Вчера вон его Иван Мар-келыч на берегу Суры с бабой видел, в кустах…»

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Матӑшкӑ хӑй пӗҫерсе пачӗ

Матушка особо для тебя напекла…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тайлӑм картишӗнче такӑнкаласа Салакайӑк тӑм куркапа шыв ӑсса килсе пачӗ.

Спотыкаясь в темноте, Салагаик принес глиняный ковш с водой.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яла таврӑнна чух халӑх шухӑш-кӑмӑлне Михапар каласа пачӗ.

Когда возвращались в деревню, Мигабар вдруг откровенно сказал Салагаику:

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Вӑл ҫивӗтне хыҫалалла илсе пӑрахрӗ те тӑмасӑрах пушӑ кашкар лартса пачӗ, ӑна хуп татӑкӗпе витрӗ.

— Она красиво и ловко закинула косу за спину и, не вставая, придвинула к себе свободный чурбак, прикрыла его лубком, пригласила девушку:

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл, тен, укҫине паллӑ туса пачӗ пуль, шан-ха ӑна».

Вдруг он денежку-то пометил, от него всего жди».

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Парас, парас, ачасем, уншӑн чухӑна юлас ҫук, вӑл авалхи йӑла, пиртен тухнӑ йӑла мар», — тесе карчӑк нӳхреп лаҫҫине кӗрсе кайрӗ, ачасене икӗ ҫӑмарта, ҫур услам ҫу, пӗр ывӑс пӑри кӗрпи илсе тухса пачӗ.

— Дать, дать надо, ребятки, от этого не обеднеем, обычай этот не от нас, издревле идет, отчего ж не почтить, — приговаривает старушка и выносит из погребницы два яйца, половину головки масла, горсть полбенной крупы — для жертвенной каши.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Атте лармарӗ, салтак кутамккине ҫурӑмӗ хыҫне ҫакрӗ те ута пачӗ.

Только отец не сел, а закинул за спину котомку и пошел.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара ҫӑкӑр сӑмси касса илчӗ те ҫуррине ҫисе ячӗ, тепӗр ҫуррине аннене пачӗ.

Потом отрезал вот эту горбушку, съел половину, а вторую ей отдал.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Капла эсир мана куҫӑхтарса та ярӑр», — тесе Ухтиван кӳршӗ ҫыннисене каска пуканӗсем шутарса лартса пачӗ, савӑнӑҫлӑн кулкаласа, аллине Мултиер хулпуҫҫийӗ ҫине хурса кӑштах пусрӗ.

— Да вы меня совсем сглазите так! — рассмеялся Ухтиван, усаживая гостей на придвинутые к столу чурбаки; Ухтиван слегка надавил на плечо Мульдиера.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗтмен ҫӗртен ывӑлӗ таврӑнни Яриле старике ҫӗнӗ вӑй пачӗ темелле, вӑл тепӗр кун ирхине ирех, ҫын пичӗ палӑрма пуҫличченех, вырӑн ҫинчен сиксе тӑчӗ.

Неожиданное возвращение сына вернуло старика Яриле к жизни; он очнулся, когда еще в предутреннем сумраке нельзя было различить предметы.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Арӑмӗ, упӑшкине ачашланӑн ҫӳҫӗнчен шӑлса, сентре ҫинчен тата тепӗр кӗнеке илсе пачӗ.

Куҫарса пулӑш

Кавӑн // Григорий Луч. «Капкӑн», 2012. — 12№ — 8–9 с.

Старик чупса тухрӗ те Чышкӑ пачӗ Сетнерне.

Куҫарса пулӑш

Тарни // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Чечекӗн савӑнӑҫӗ вутлӑ: Ҫуралчӗ ывӑл, пачӗ сас.

Куҫарса пулӑш

XXXXI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Тен, ку самантӑн сӑн-сӑпачӗ, Юнра, тен, эрлӗк ахӑрни, Тен, вӑхӑт тивӗҫлине пачӗ, Асапшӑн пулчӗ тавӑрни?

Куҫарса пулӑш

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Хӗмленнӗ алӑсен ӑшши Самантлӑх чӗрӗлӗх-мӗн пачӗ — Кӑшт тӑчӗ пурнӑҫ ылмашши, Баронӑн ҫиҫрӗ сӑн-сӑпачӗ.

Куҫарса пулӑш

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӑшал пени инҫе каймасӑр, Сас пачӗ, сӗмсӗр витлесе, Юманлӑх хускалма хӑймасӑр, Салхуллӑн тӑчӗ итлесе.

Куҫарса пулӑш

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ӗнер татах-мӗн Панин пачӗ Хӑрушӑ, вӑрттӑн пӗр хушу:

Куҫарса пулӑш

XXXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех