Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кунтан сăмах пирĕн базăра пур.
Кунтан (тĕпĕ: кунтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тухса кайӑр кунтан!

— Вон отсюда!

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Эсӗ пӗтес пулсан, санпа пӗрле пирӗн ялав та пӗтсе ларӗ, вара вӑрҫӑ ҫирӗм кунтан пире пӗтӗмпех пӗтерсе хунипе пӗтсе ларӗ…

Погибнешь ты, вместе с тобой погибнет наше знамя, и через двадцать дней война закончится нашим полным уничтожением…

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсӗ кунтан гладиаторсен хурал отрядӗнчи сасӑсене илтетӗн-и?

Ты слышишь отсюда тихий шепот гладиаторов?

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн пилӗк кунтан Мамилий римлянсем патне тыткӑна лекнӗ пин те икҫӗр ҫынна улӑштарса таврӑннӑ.

Через пять дней после этого вернулся Мамилий с тысячью двумястами вырученных из римского плена.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тепӗр икӗ кунтан кӑнтӑрла тӗлӗнче Красс ҫарӗсем те ҫывӑхра курӑнчӗҫ.

Спустя два дня, в полдень, Красс явился со своим войском.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ вилместӗп, эпӗ пӗлетӗп: тепӗр виҫӗ кунтан сире Апеннин ҫинче хуса ҫитетӗп; анчах эпӗ пӗтес пулсан та, санӑн, маттур та паттӑр Граник, пусмӑрлакансене хирӗҫ пыракан вӑрҫа малалла вӑйлӑн, ҫирӗппӗн туса пымашкӑн ҫителӗклӗ пултарулӑху та, ҫивӗч ӑсу та пур.

— Я не погибну и догоню вас — я в этом уверен — через три дня на Апеннинском хребте; но даже если бы мне, пришлось погибнуть, то у тебя, храбрый, доблестный Граник, имеется достаточно опытности, авторитета и прозорливости, чтобы энергично и стойко продолжать войну против наших угнетателей.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйне претора суйланӑ хыҫҫӑн вунпӗр кунтан Красс, ватӑ салтаксенчен пуҫтарнӑ тӑватӑ легион пуҫне тӑрса, Римран тухса Отрикулум хули патнелле кайма тухнӑ.

Через одиннадцать дней после своего избрания претором Красс выступил во главе четырех легионов, составленных из старых солдат, набранных в Риме и в соседних областях, и направился к Отрикулуму.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсӗ шӳт тӑватӑн пулсан, тӳрех калатӑп, этем тени кунтан усалтарах шӳт тума пултараймасть!..

 — Если ты шутишь, то я должен тебе сказать, что это самая скверная шутка, какую только можно себе представить…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑс-тӑнӑма ҫухатиччен маларах… тухса кайнӑ пултӑр кунтан.

Уходи, пока я не потерял еще оставшуюся во мне каплю рассудка.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Тухса кай кунтан

— Уходи отсюда…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Хӑвӑрӑн сӑннӑрсене кӑлӑхах ан ывӑтӑр: путсӗр гладиатор кунтан инҫе вӗт.

 — Не тратьте попусту ваши дротики против находящегося далека презренного гладиатора!

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ӗнтӗ, мӑнтарӑн Эндимион, кунтан мӗнле анӑн-ши эсӗ?

— Теперь, бедняга Эндимион, как ты поступишь, чтобы слезть оттуда?

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсӗ те кунтан?

Ты здесь?..

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Гладиаторсене кунтан иртсе кайнӑ чухне курасчӗ.

— Надо было видеть, как гладиаторы проходили здесь!..

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Таса Пегас ҫуначӗсен ячӗпе тав тӑватӑп, эпӗ нихҫан та кунтан хитре лаша курман!

— Клянусь крыльями божественного Пегаса, я не видел никогда более прекрасного коня!

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Пит аван, — лӑпкӑн каларӗ Спартак, — ҫав хӗҫ-пӑшала эсир ман пата тепӗр ҫирӗм кунтан кӳрсе паратӑр.

— Очень хорошо, — спокойно сказал Спартак, — через двадцать дней вы мне пришлете все это оружие.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Варинипе ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн виҫӗ кунтан Спартак хӑйӗн вунӑ пин салтакӗпе Капуя хулин хӳмисем патне ҫитрӗ.

Спустя три дня после сражения с Варинием, Спартак, во главе десяти тысяч воинов, появился под стенами Капуи.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тепӗр икӗ кунтан эпир киле таврӑнтӑмӑр.

Через два дня мы вернулись домой.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Пирӗн инкеке, шӑпах ҫак тӗлтен сӑрт-ту таврашӗн инҫетри анлӑ ӳкерчӗкӗ курӑнса выртатчӗ, кунтан хамӑрӑн завода, ансӑр сукмак пек тӑсӑлакан пӗвене, тусем ҫинчен анса ҫав пӗвене кӗрекен виҫӗ йӑлтӑркка юхан-шыва та асӑрхама пулать.

На беду, с этого пункта горы открывался далекий широкий горный вид, так что можно было рассмотреть и наш завод, узкую полоску заводского пруда и блестящие нити трех горных речек, вливавшихся в него.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Вара асаннене: часрах кунтан каяр, тесе йӑлӑна пуҫларӑм.

И стал просить бабушку, чтоб идти.

Эпӗ кӗтӳрен хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех