Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланса (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Инженерсен тавлашӑвӗ пустуй япала маррине тата вӑйӑ та маррине халӗ ҫеҫ ӑнланса илнипе Либерман пӗр хускалмасӑр ларчӗ.

Либерман застыл, заинтересованный, только сейчас, видимо, уразумев, что спор инженеров не пустяк и не развлечение.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах инкекӗ ҫакӑнта: ӗҫе тума пулӑшас тени тата Беридзен характерӗ ӑна хӑй васкаса тума хӑтланнине, хӑйӗн вывочӗсем йӑнӑш пулнине хӑйне тӗрӗс ӑнланса илме чӑрмантараҫҫӗ…

Беда в том и состоит, что желание пособить делу и темперамент Беридзе мешают ему самому трезво увидеть поспешность и ошибочность своих выводов…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шел, эпир паян мӗншӗн пухӑннине, строительствӑн начальникӗ сире икӗ хут сӑмах мӗншӗн панине эсир ӑнланса илмерӗр.

И жаль, что вы не понимаете, зачем мы сегодня собрались и почему начальник строительства дважды предоставил вам слово.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурне те ӑнланса илӗн…

Все поймешь…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйне мӑнна хурса тыткаланинчен палли те юлмарӗ, Тополев ҫине куҫ айӗн пӑхса илсен, ун ҫине шанса тӑма ҫуккине ӑнланса, вӑл тухса кайрӗ.

От апломба и важности не осталось и следа; взглянув исподлобья на Тополева и, видимо, сообразив, что на его поддержку он не может рассчитывать, инженер вышел.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тен, мӗн те пулин эпӗ ӑнланаймарӑм пулӗ, эпӗ ӑнланса илме тӑрӑшӑп…

Может быть, я что-нибудь не понимал, я постараюсь понять…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик мӗнле улшӑннине Фурсов ӑнланса илме пултараймарӗ, анчах унӑн сассипе сӑмаххисенчен хӑйӗн ӗҫӗ начаррине туйса илчӗ.

Фурсов не мог понять, что за перемена произошла в старике, но почувствовал всю серьезность его тона и слов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сиркелесе пӑхнипех ку шӑпах проектра ҫук пай пулса тӑнине вӑл ӑнланса илчӗ.

Еще не вникнув в подробности, он чутьем инженера понял, что в его руках, кажется, именно то, чего не хватало в проекте.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗнтен, ҫамрӑксенчен, кашниех сирӗн претензисене ӑнланса илӗ, вӗсемшӗн кӳренмӗ.

Каждый из нас, молодых, поймет ваши претензии и не обидится на них.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав хушӑра эпӗ ҫакна ӑнланса илтӗм: пурнӑҫра нумайӑшӗ шутласа хунӑ пек пулса пымасть…

За это время я понял: многое складывается не так, как я предполагал…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир паян хӑвӑра хӑвӑр мӗнле тыткаланине ӑнланса илеймесен, эсир инженер-строителӗн специальноҫне, пултарулӑхӑра, хӗрӗх ҫул яхӑн ӗҫленӗ ӗҫе ӗненми пулнӑ теме пулать.

Ведь, если не понять вашего сегодняшнего состояния, то можно предположить, что вы разочаровались в своей специальности инженера-строителя, в своем призвании, отдав ему без малого сорок лет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Манӑн каллех ҫара каяс килчӗ, ҫак хавхаланӑва пусарма, ӑна пӗтӗмпех тӗрӗс ӑнланса илме пит те йывӑр пулчӗ мана!

Мне хотелось вернуться в строй и так трудно было смирить этот порыв и правильно все понять.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тусӑм, пурӑнса ирттернӗ пурнӑҫӑн балансне тунӑ чухне нумай вӑхӑта, вӑй-хала усӑсӑр, ним латтисӗр ҫухатнине ӑнланса илни — ах, епле хӑрушӑ!

Ах, как мучительно и страшно, дорогой мой, подводя баланс прожитого, убеждаться в том, что многое непростительно утрачено без пользы, без смысла, понапрасну…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Манпа мӗн пулса иртни сирӗнпе пулса тухасран турӑ сыхлатӑрах: пурнӑҫпа пӗрле пырассине вӑхӑтлӑха ҫухатсан тата пӗр-пӗр хытӑ тӗртнинчен сасартӑк вӑрансан, вара сирӗн вӑхӑтӑр, сирӗн вӑй-хӑватӑр, ӑсӑр, пултарулӑхӑр вак пӑхӑр укҫа хакне ҫеҫ тӑнине эсир ӑнланса илӗр..

Не дай бог, если однажды с вами произойдет то же, что со мной: утратив на время ритм жизни и очнувшись вдруг от какого-нибудь сильного толчка, вы убедитесь, что время ваше, сила ваша, ум, талант разменяны на медяки…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя хӑйне юратнине ӑнланса илсен, Алексей калаҫма чарӑнчӗ.

Он умолк, вдруг поняв: Женя любит его.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр тесен, ҫынна ҫав тери хисеплесе, тӑрӑшсах пӳлӗм тирпейлесе парне кӳрекенсем Залкиндпа Женя, пуринчен ытла Женя пулнине вӑл кунта кӗрсенех ӑнланса илчӗ.

Впрочем, едва зайдя сюда, он уже сразу понял: новое жилье это со всеми знаками человеческого внимания и заботы было подарком от Залкинда и Жени, прежде всего от Жени.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кузьма Кузьмич хӑй мӗн тума васканине ӑнланса илмесӗрех пӳлӗм тӑрӑх чупкалама пуҫларӗ.

Кузьма Кузьмич забегал по комнате, засуетился, не отдавая себе отчета, куда и зачем он торопится.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Володя кайрӗ, ун вырӑнне Тополев ҫумне Грубский, хӑйне ҫав тери мӑнна хуракан хӑрушӑ та чунсӑр, пурнӑҫ аталанса пынине ӑнланса илме пултарайман ӑс-пуҫлӑ ҫын тухса тӑчӗ.

Володя уехал, а вместо него рядом оказался Грубский, страшное своим самодовольством существо, черствое, с метафизическим складом ума.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун чухне тин эпӗ ӑна пӗтӗмпех ӑнланса ҫитрӗм те пиллерӗм…

Вот тогда я уж окончательно ее поняла и благословила…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Манӑн канаш ҫакӑн пек, — сӑмах хушрӗ Беридзе, Алексей вара унӑн сассинчен, вӑл чӗререн те ҫемҫен калаҫнинчен, Силин Георгий Давыдовича тӗлӗнтерсе пӑлхантарнине ӑнланса илчӗ.

— Мой совет такой, — отозвался Беридзе, и Алексей по голосу, по особой задушевности и мягкости его понял, что Силин удивил и растрогал Георгия Давыдовича.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех