Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах, укҫа хыҫҫӑн чупас ҫӗре темӗн чул вӑй хунӑ пулсассӑн та, Игнат сӑхӑ йышши ӗмӗтсӗр пулман, хӑш чухне вӑл хӑйӗн пурлӑхӗ ҫине чӑнласах та ытахаллӗн ҫеҫ пӑхнӑ.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ун ҫинче хӗрлӗ, шупка, хура тата йӗрлӗ-йӗрлӗ темӗн чухлӗ саплӑксем.На которой пестрело такое количество красных, серых, черных и полосатых заплат.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл кашни ҫын патне пырса темӗн пӑшӑлтатрӗ, кулнӑ пек туса, кашнинех хулпуҫҫисенчен тӗке-тӗке хӑварчӗ.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ун пек ҫынсем Харбинра та, Изямусра та, Имяньбора та темӗн чухлех.Он имел родных и друзей и в Харбине, и в Цзямусы, и в Имяньбо.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Трибуна умӗнче хам палламан темӗн чухлӗ ҫамрӑк летчик тӑрать, вӗсем пурте маншӑн тахҫанхи тусӑмсем пек туйӑнаҫҫӗ.
6. Ҫапӑҫусем пулса иртнӗ вырӑнсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Семен Алексеевич эпӗ самолетӑн ҫапӑҫури паха енӗсем ҫинчен каласа панипе интересленет, блокнот ҫине темӗн ҫыра-ҫыра хурать.Семён Алексеевич интересуется моим мнением о боевых качествах самолёта, записывает что-то в блокнот.
3. Семен Алексеевич Лавочкин патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Мана кунта пухӑннӑ летчиксем паян темшӗн чӗмсӗр тӑнӑ пек, вӗсем ман ҫине темӗн пулнӑ пек пӑхнӑн туйӑнчӗ.
2. Ҫапӑҫу тӗрӗслевӗнче пулнӑ тусӑмсем патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫав вӑхӑтра эпӗ тӑшманӑн темӗн чухлӗ самолечӗпе те ҫапӑҫма хӑнӑхса ҫитнӗччӗ ӗнтӗ.В таких случаях я привык драться с любым количеством самолётов противника.
15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Хайт мана питӗ савӑнӑҫлӑн кӗтсе илчӗ, мана темӗн чухлех ҫыру пачӗ.
10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Анчах, пирӗн разведчика персе антарас тесе, фашистсем темӗн тума та пултараҫҫӗ.Но, надо думать, фашисты пойдут на всё, лишь бы сбить разведчика.
15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпӗ, хам вӑтӑр хут таран вӗҫсе тӑшманпа ҫапӑҫнӑ пулин те, ҫапӑҫусенче пулса пиҫнӗ чӑн-чӑн летчик пулма хамӑн темӗн ҫитменнине аванах ӑнланатӑп.
11. «Курски пӗкӗре» ҫапӑҫас умӗн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Фронт линийӗ леш енче мӗн пулнине асӑрхатӑп, темӗн пекех хамӑр ҫарсем наступление куҫасса кӗтетӗп.Слежу за линией фронта и с нетерпением жду начала наступления наших войск.
10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпӗ ҫӗвӗҫе чанана вӑрлама вӗрентменни ҫинчен темӗн пекех каласа ӗнентерме тӑрӑшрӑм.Я старался убедить портного в том, что галку воровать не учил.
Карп ҫӑханпа Вӑрӑ-чана // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Музыкант темӗн ҫинчен каласа ахӑрттарать…
Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Циркра эпӗ темӗн тӗрлӗ кулмалли курнӑ пулсан та, ҫак сикекен тӑрнасене пӑхса кулнӑ пек кулман.
Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
— Манӑн темӗн тӗрлӗ кайӑксемпе выльӑхсем пур, — тесе йӑпататӑп эпӗ ачана, — упа та, тилӗсем те, кашкӑрсем те пур.— У меня много птиц, — уговаривал я, — и животных, есть и медведь, и лисы, и волки.
Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Беби кровать патне пырать, хобочӗпе хыпашласа ҫытар айӗнчен ҫур метр тӑршшӗ темӗн пысӑкӑш хӑнкӑла туртса кӑларать.Бэби подходит к кровати и хоботом нашаривает под подушкой гигантского «клопа», величиной с полметра.
Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Темӗн пекех курсантсем вӗренсе пӗтерессе кӗтетӗп.
6. Вӑрҫӑ кунӗсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Темӗн ҫитмен пек туйӑнать, темӗншӗн ӑш вӑркать.
18. Ӗмӗтӗм пурнӑҫланать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл тата темӗн ҫинчен каласшӑнччӗ, анчах сасартӑк ӳсӗрме пуҫларӗ те чылайран тин чарӑнчӗ.Он хотел что-то добавить, но вдруг закашлялся и долго не мог отдышаться.
9. Ҫуxату // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.