Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Салтаксем (тĕпĕ: салтак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Салтаксем Прохор Груша ӗҫне шавлӑн сӳтсе явнӑ.

Солдаты шумно обсуждали поступок Прохора Груши.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Грушӑна вара салтаксем хӑйӗнчен пӑрӑннӑ пек, ҫак пушмаксемпе мундире пула (ҫӗр ҫӑттӑрах вӗсене), шанчӑклӑ тусӗсемпе юлташӗсене ҫухатнӑ пек туйӑннӑ.

А Груше кажется, что солдаты его сторонятся, что из-за этих, будь они прокляты, башмаков и мундира теряет Прохор верных друзей и приятелей.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем ҫакна ҫилленсе, ӑмсанса мар, юлташӗнчен ҫак хаклӑ трофея илме аван мар тесе, каланӑ.

Говорят солдаты без зла, без зависти, просто неудобно им брать дорогой трофей у товарища.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Анчах илмен, кӑмӑлламан салтаксем.

Отказываются, не берут, не хотят солдаты.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем тӗлӗннӗ.

Завидно стало солдатам.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Хунямаллӑ пулнӑ пуль, — кулнӑ салтаксем.

— Тещу завел, — смеются солдаты.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Вӑт ку ҫӗнӗ тумтир! — ытарайман салтаксем.

— Вот так обнова! — восхищаются солдаты.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Уруна ҫӗкле-ха! — хушнӑ салтаксем.

— Ногу задери, ногу! — просят солдаты.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем мундира хыпаласа пӑхнӑ.

Щупают солдаты мундир.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Асӑрханмасӑр ярса пусса шӑтӑкалла персе аннӑ пулӗ? — сӑхсӑхса илнӗ салтаксем.

— Эхма! Видать, оступился, сорвался в пропасть, — перекрестились солдаты.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем сивӗпе шӑннӑ.

Стынут солдаты от холода.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вӑл та салтаксем пекех тунӑ.

Стал и он по-солдатски.

Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Салтаксем шутласа кӑларни Суворова та килӗшнӗ.

Понравилась Суворову солдатская выдумка.

Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Багратион кӑрнатирӗсем е Греков казакӗсем паттӑра тухаҫҫӗ, салтаксем каллех хӑйсенне:

Отличатся гренадеры Багратиона или казаки Грекова, а солдаты опять свое:

Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Апшеронецсем уйрӑмах палӑрсан: — Вара вӑл Смелый капитан роти-ҫке! — кӑшкӑраҫҫӗ салтаксем.

Отличатся апшеронцы: — Так это же рота капитана Смелого! — кричат солдаты.

Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Тӗлӗннипе адъютантӑн пичӗ-куҫӗ тӑрӑхланса кайнӑ, — тем сӳпӗлтетеҫҫӗ ку салтаксем!

Вытянулось от удивления адъютантово лицо — что за чушь говорят солдаты!

Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вӑл Апшерон пехотӑ полкӗнче те, Азов кӑрнатирӗсен полкӗнче те, Багратион княҫӗн бригадинче те, Греков генерал казакӗсем хушшинче те пур, — шутласа панӑ салтаксем.

Она и в Апшеронском пехотном полку, и в Азовском гренадерском полку, и в бригаде князя Багратиона, и среди казаков генерала Грекова, перечисляют солдаты.

Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Капитан, тен, ҫук та пулӗ, — ответленӗ салтаксем, — роти вара пур.

— Капитана, пожалуй, и нет, — отвечают солдаты, — а рота есть.

Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Адьютант салтаксем патне чупса ҫитнӗ.

Прибегает адъютант к солдатам:

Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Махотина ура! — кӑшкӑрнӑ салтаксем.

— Ура Махотину! — кричат солдаты.

Генерал погонӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех