Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пыр та калаҫ ӗнтӗ унпа.

О чем с ней говорить?

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Калатӑп ҫав мӗн тесе… — тесе тӑрса юлчӗ Каҫҫан — Унпа вӑл ҫавӑн пек.

— То-то, я думаю, смелый какой человек, отчаянный… — остался стоять на месте Касьян.

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ман алла кӗриччен унпа Ухтиван ҫӳренӗ».

— До меня с Ухтиваном путалась.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Унпа ӗҫ татнӑ эпӗ…»

— С ней дело конченое.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килӗнче арӑмӗпе килӗштерейменнипе вӑл пӗрмаях кӑмӑлсӑр ҫӳрет, анчах унпа ятлаҫма хӑрать.

Постоянные раздоры с женой сделали его раздражительным, мрачным, но ругаться с ней он боится.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа вӗсем кантура килсе кӗнӗ чӑхха е йыт-качкана пенӗ пулас.

Видимо, им он запустил в курицу, осмелившуюся войти в святая святых.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванпа та ҫаплах пӑшӑлтатса, чӗтресе калаҫнӑ-ши ку Савтепи е унпа ҫеҫ ҫапла хӑтланать-ши?

Небось с Ухтиваном Савдеби тоже так же лепетала, как со мной сейчас?..

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Упа ҫӑмӗ тӗслӗ кӗпе тӑхӑннӑ Ивук Савтепие пилӗкӗнчен тытса путмар ҫине лартрӗ, хӑй те унпа юнашар ларчӗ; вӑл сӑнаса-сӑнаса хӗре куҫӗнчен пӑхрӗ.

Зато Ивук, по-хозяйски обхватив Савдеби за талию, усадил ее на нары, сам опустился рядом, то и дело поправляя новую рубаху цвета медвежьей шерсти, он внимательно вглядывался в девушку.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аса илсен те куҫӗ умне унпа малтан тӗл пулнӑ каҫ ҫеҫ тухса тӑрать.

И вспоминает только их первую встречу той темной ночью.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа юнашар?»

Рядом с ним?

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа ӳслӗк ерет тет».

Кашель от него приключается…

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑлхисенчен тытнипе унпа пӗрлех Павӑлпа Хӗлип те пӗшкенеҫҫӗ, лешӗ тӳрленсе тӑрсан пуҫӗсене чалӑштарса кусем те ирӗксӗрех тӳрленсе тӑраҫҫӗ.

Павел и Хелип, которых он держит за уши, наклоняются вместе с ним, когда тот выпрямляется, невольно выпрямляются и они.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Купӑсу ӑҫта, Ухтиван?» — ыйтать Якур шӑллӗ Хӗлип, унпа юнашар тӗршӗнсе кӗрсе ларса.

— А где твоя скрипка, Ухтиван? — втискиваясь между Ухтиваном и парнями, спросил брат Ягура Хелип.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эпӗ анне каланине ҫеҫ астӑватӑп, хам чӗлхе пӗлменнипе унпа калаҫайман.

Сам я не умел разговаривать с ним, помню только со слов матери.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпир унпа пӗрле ют ял ҫыннисем пирӗн кӗпере ватнине пӑхса тӑтӑмӑр.

Мы с ним как-то видали, как чужие люди подпиливали наш мост.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӑх ҫинче унпа Ухтиван таҫтан килнӗ ҫичӗ ют пекех калаҫӗ; йӗрки ҫапла хушать, кӑна ним тума та ҫук ӗнтӗ.

Правда, говорить на людях им не придется, они будут вести себя как вовсе незнакомые люди — таков обычай.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салакайӑк тӑваттӑмӗш хут пырсан Михапар унпа калаҫма мар, ҫӑкӑрне те илмерӗ.

Вечером к нему в четвертый раз пришел Салагаик, но Мигабар не принял от него даже еду.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пыр та калаҫ эс унпа.

Поди поговори с ней…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫын унпа йӑпӑлтатса калаҫма тӑрашать.

Правда, в глаза люди лебезят перед ним.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ӗҫ унпа чарӑнса ларман, мӗншӗн тесен, тӳре-шарасем каланӑ пек, ку вӑл сӳнсе пыракан пушарӑн юлашки хӗлхемӗсем мар, ҫӗнӗрен амаланса каякан хӑватлӑ вут-кӑвар пулнӑ.

Однако желанного спокойствия не наступило, потому что, по словам самих чиновников, это были не угасающие искры былых пожаров, а начинающее возгораться пламя новых грядущих страшных гроз.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех