Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тачӑ сăмах пирĕн базăра пур.
тачӑ (тĕпĕ: тачӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Паллӑ, чи курӑмлисенчен пӗри — наци проекчӗпе килӗшӳллӗн хута каякан объектсенче мероприятисене йӗркелесе пыни. Район хаҫачӗсемпе те тачӑ ҫыхӑнса ӗҫлемелле, вӗсем те халӑх патне ырӑ хыпарсене вӑхӑтра тата туллин илсе ҫитереҫҫӗ», — тенӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Наци проекчӗсен мероприятийӗсене пурнӑҫламалли контрактсен 70 процентне ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/12/naci ... yatisemshn

Иккӗленмелли ҫук, тулашри политика пусӑмӗ витӗм кӳнипе йӗркеленнӗ ансатах мар экономика лару-тӑрӑвӗнче те пирӗн ӗҫ коллективӗсен ҫирӗплӗхӗ тата тачӑ пӗрлӗхӗ кирек мӗнле тӗллеве те татса пама пулӑшӗҫ.

Нет сомнений, что и в непростой экономической ситуации, связанной с внешнеполитическим давлением, присущие нашим трудовым коллективам организованность и сплоченность помогут решить любые задачи.

Олег Николаев Ҫуркунне тата Ӗҫ уявӗпе саламлани (2018) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/01/gla ... et-s-prazd

Тискерчӗксем король ури тӗлне сарса хупӑ парнесене тачӑ ҫавӑрса хупларӗҫ, ҫав тери хумханаҫҫӗ те ӑмсанаҫҫӗ.

Дикари плотным кольцом окружили разложенные у ног властителя подарки, волнуясь и завидуя чрезвычайно.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент тӗп ӗҫ патне куҫма васкамасть-ха; пӗр пите, теприне, виҫҫӗмӗшне тимлӗн тӗсенӗ май лару-тӑрӑва виҫсе хаклама тӑрӑшрӗ те ирӗксӗрех хӑйӗнчен хӑй ҫине-ҫинех ыйтать: мӗн калас тени уншӑн чарак-чӑрмав, куляну-пӑшӑрхану кӑларса тӑратмӗ-и. Вӑл хӑйӗн ӑнсӑрт юлташӗсен иртнӗлӗхне пӗлмест, пӗлесшӗн те мар, анчах вӗсемпе пӗрле тачӑ пурӑнни, паллах, ытти сунарҫӑпа ун хушшин-чи чун-чӗм хутлӑхӗн пӗтӗм уйрӑмлӑхне уҫса панӑ ӗнтӗ.

Гент не торопился приступать к делу; внимательно переводя взгляд с одного лица на другое, он старался взвесить положение и невольно задавал себе вопрос, не создаст ли оно ему препятствий и огорчений. Он не знал прошлого своих случайных товарищей и не хотел знать, но тесная жизнь с ними открыла, конечно, всю разницу душевного склада меж ним и остальными охотниками.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Араб ҫурчӗн тачӑ питӗрнӗ хайхи тӗлӗнче ҫӗр ҫине ларсан чирлӗскер темӗнле хӑяв мӑкӑртатрӗ те стена ҫумне лаштах выртрӗ, ырхан йытӑсем пӗр-пӗрне ҫырткаланине кахаллӑн сӑнать.

Опустившись на землю у наглухо закрытых ворот арабского дома, больной пробормотал проклятие и лег у стены, лениво наблюдая грызню тощих собак.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Апла тӑк эсир кунтан тухса сирпӗнни, хӑвӑр хыҫҫӑн алӑка тачӑ хупни ансатрах мар-и? —

— А в таком случае не проще ли вам выйти вон и прихлопнуть дверь за собой!

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Нишӑсенчен пӗринче пусма тимӗртен мар, чулран, — пилӗк картлашка; вӗсем тачӑ питӗрнӗ тикӗс алӑк патне ертсе пыраҫҫӗ, эпӗ тӗртсенех вӑл уҫӑлса кайрӗ те мана сӗм тӗттӗмлӗхе кӗртсе тӑратрӗ.

Одна из ниш имела не железные, а каменные ступени, числом пять; они вели к глухой, плотно закрытой двери, однако когда я ее толкнул, она подалась, впустив меня в тьму.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шкап алӑкне тачӑ хупманран ӑна чӗрнепе туртса уҫрӑм, шкап тӑп-тулли пулас тӑк унпа та пулин хупланайӑп-и тен.

Дверца шкапа не была прикрыта совсем плотно, так что я оттащил ее ногтями, думая хотя стать за ее прикрытием, если шкап окажется полон.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Халах депутачӗсен вырӑнти Совечӗсем хӑйсен ӗҫне общество организацийӗсемпе тата ӗҫ коллективӗсемпе тачӑ ҫыхӑнса туса пыраҫҫӗ, чи кирлӗ ыйтусене граждансемпе сӳтсе явма тӑратаҫҫӗ, граждансене яланхи комиссисен, ӗҫ тӑвакан комитетсен тата Советсене отчет паракан ытти органсен ӗҫне хутшӑнтараҫҫӗ, вырӑнти ирӗклӗ обществӑсене ӗҫлеме пулӑшаҫҫӗ, халӑхӑн обществӑлла пултарулӑхне аталантараҫҫӗ.

Местные Советы народных депутатов осуществляют свою деятельность в тесной связи с общественными организациями и трудовыми коллективами, выносят наиболее важные вопросы на обсуждение граждан, вовлекают их в работу постоянных комиссий, исполнительных комитетов и других подотчетных Советам органов, содействуют работе местных добровольных обществ и развивают общественную самодеятельность населения.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Вӑл простыне ҫурса вакларӗ, Ассунтӑн аманнӑ кӑкӑрне спиртпа ҫуса тасатрӗ те питӗ тачӑ ҫыхса хучӗ.

Он разорвал простыню, обмыл раненую грудь Ассунты спиртом и сделал плотную перевязку.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Арӑмӗн тачӑ пӑчӑртаннӑ тутиллӗ тата куҫ хупанкиллӗ пичӗ Тинга паллӑ марлӑх пирки, тин ҫеҫ тӳссе ирттернӗ сехӗрленӳ пирки вӑрттӑннӑн та чӗмсӗррӗн евитлет.

Побледневшее, с плотно сомкнутыми губами и веками лицо жены таинственно и безмолвно говорило о неизвестном Тингу, только что пережитом ужасе.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Чӳречине карнӑ, карӑн тачӑ хутланчӑкӗсенче каҫхи шуҫӑмӑн юлашки хӗрелчӗкӗ сӑрланнӑ.

Шторы были опущены, последний румянец заката слабо окрашивал их плотные складки.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Эпӗ унпа уйрӑммӑн калаҫрӑм, анчах пӳлӗмӗн тачӑ хупман алӑкӗнчен аванах илтетӗп: йӑмӑкӑм Синтия Элие сада уҫӑлмашкӑн тухма чӗнет.

Я уединился с ним, но сквозь неплотно притворенную дверь кабинета слышал, как моя сестра Синтия предложила Эли прогуляться в саду.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Пурнӑҫпа ҫут ҫанталӑк пулӑмӗсем — пур ҫӗрте, — курӑк ӳсни, ҫӑкӑр, вилӗм, чир-чӗр, инкек тата савӑнӑҫ, — вӗсем Турӑпа тата унӑн ирӗкӗпе яланах тачӑ ҫыхӑнура, ҫавӑнпа та ӑнланманлӑх тӗлӗшпе тӗшмӗшлӗх нихӑҫан та ҫухалмасть.

В среде, где все явления жизни и природы: рост трав, хлеба, смерть и болезнь, несчастье и радость, — неизменно связываются с богом и его волей — никогда не исчезает такое суеверное отношение к малопонятному.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Икӗ ен ҫар ҫыннисем те хӑйсен ҫул пуҫӗсен сӗнӗвне хавхалансах йышӑннӑ, унтан вӑхӑтлӑх килӗшӳ тунӑ, икӗ ҫул пуҫ ҫапӑҫмалли чечеклӗ уҫланкӑна тачӑ ҫавӑрса ункӑланӑ.

Воины обеих сторон радостно согласились на предложение своих предводителей и, устроив перемирие, окружили тесным кольцом цветущую лужайку, на которой происходил поединок.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Ку чухнехи нумай ӗҫ-хӗллӗ культура центрӗ тӗрлӗ наци пӗрлӗхӗн представителӗсене пӗр-пӗринпе тачӑ ҫыхӑнса ӗҫлеме, халӑхсем хушшинчи тата Раҫҫей шайӗнчи мероприятисене ӑнӑҫлӑ ирттерме май парать.

Современный многофункциональный культурный центр позволит представителям различных национальных сообществ тесно взаимодействовать, успешно проводить мероприятия международного и всероссийского уровня.

Михаил ИГнатьев Халӑх пӗрлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/11/04/news-3700894

Ҫулталӑк пуҫланнӑранпа отрасль предприятийӗсем ӑслӑлӑхпа тачӑ ҫыхӑннӑ тата конкуренцие юрӑхлӑ, пӗтӗмӗшле хакӗ 52 миллиард тенкӗрен те иртекен тӗрлӗ тавар туса кӑларса вырнаҫтарнӑ.

С начала года предприятиями отрасли реализовано наукоемкой и конкурентоспособной продукции на общую сумму более 52 миллиардов рублей.

Михаил Игнатьев Машинӑсем тӑвакансен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/24/news-3666750

Космоса парӑнтарас ӗҫе пирӗн мухтавлӑ ентешӗмӗр Андриян Николаев, Чӑваш Енпе тачӑ ҫыхӑннӑ космонавтсем Николай Бударин тата Муса Манаров, наука ӗҫченӗсем, регионти предприятисен специалисчӗсем курӑмлӑ тӳпе хывнӑ.

Весомый вклад в освоение космоса внесли наш легендарный земляк Андриян Николаев, неразрывно связанные с Чувашией космонавты Николай Бударин и Муса Манаров, деятели науки, специалисты предприятий региона.

Михаил Игнатьев Космонавтика кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/12/news-3538315

Эсир ӗҫ тӑвакан влаҫ органӗсемпе, вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсемпе, предприятисемпе, общество организацийӗсемпе тачӑ ҫыхӑнса тухӑҫлӑ ӗҫлесе пыратӑр.

Налажено эффективное взаимодействие с органами власти и правоохранительными структурами по вопросам поддержания общественного порядка.

Уголовлӑ айӑплава пурнӑҫлакан тытӑмӑн ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/12/news-3509015

Сарлакалатма май паракан ҫӑл шӑтӑкӗ те ҫук, пӗтӗмпех пур енчен те тачӑ питӗрӗнчӗк.

Нет даже скважины, которую можно было бы расширить, все наглухо закрыто со всех сторон.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех