Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пеккине (тĕпĕ: пекӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та хитре те яштака хӗрсем, ҫӳллисем, паркисем ман пеккине мар, хӑйсем евӗрлине е хӑйсенчен те чиперрине шыраҫҫӗ.

а вот за меня высокие да статные не пошли, им подавай таких же, как они, а то и получше…

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун пеккине ялта пурте пулӑшма хӑтланаҫҫӗ.

Такому в деревне все хотели чем-либо помочь.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӳсе тенӗ ун пеккине ӗлӗк.

Таких ранее называли недозрелыми.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ун пеккине чухлан пуль-ха эсӗ.

— Ну, в этом деле ты, думаю, большой мастер.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ман хупах пеккине хупасшӑн.

— Кабачок мой некоторые прикрыть собираются.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем таҫти кукӑрти урам пеккине тухрӗҫ.

Парень с девушкой вышли на какую-то кривую улочку.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун пеккине пӗччен чухне тума ҫукчӗ-и сан?

Неужто ты не мог это сделать раньше или после, когда один был, без меня?

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑн пеккине мӗн те пулин кӗтнӗччӗ пулсан та вӑл аптра юлчӗ.

Если бы он даже знал, что подобное может случиться, все равно бы растерялся не меньше.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Паҫа пеккине вӑл кирек мӗн тусан та юрать пуль, пирӗн ҫав тери лӑпкӑ пурӑнмалла.

Это вон Пазе можно все, а нам-то тихо да смирно себя надо вести.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӗрӗс калан-эс, ун пеккине ахаль хӑвармалла мар.

Правильно ты говоришь: обидчикам прощать нельзя.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ну, хӗрарӑ-ӑм! Хальччен курманччӗ эп кун пеккине», — тет те вӑл чиркӗве кӗрсе каять.

— Ну и женщина! Огонь! Сколько прожил — не встречал такой!

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем йӑлашӑн кӗлет пеккине тухаҫҫӗ.

Люди, согласно обычаю, заходят в ветхий амбаришко.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳрт эрешӗ-чӗнтӗрӗсем хушшинче те тӗл пулман ун пеккине Ухтиван.

Не встречал Ухтиван ни наличников, ни карнизов с подобным узором.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кун пеккине патша та ӗҫсе курманччӗ пуль, кинӗм (е кинемей, е йӑмӑкӑм-и унта — кам ӗҫтернине кура ӗнтӗ вӑл).

Такого, пожалуй, сам царь не пробовал, кума(или сваха, это уж смотря кто его поил).

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Калаҫас пеккине те кӳршисемпе тахҫанах калаҫса пӗтернӗ ӗнтӗ, малашнехи калаҫусем те паллӑ пулнӑ.

Ему казалось, что все разговоры с соседями уже переговорены, наперед знал он и будущие беседы.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле хӑй, чипер ҫын, ҫавӑн пек те (мӗн пеккине вӑл ӑшӗнче ҫеҫ асӑнать), ыттисем пирки калама та кирлӗ мар.

А он, Илле Щеголь, порядочный человек, ходит как — как кто или что именно, он пока не придумал, — а эти… а-а, что о них говорить!

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Ун пеккине Александр Христофорович «салтак кӗлетки» тет).

Себе подобных Александр Христофоро-вич называл «солдатской косточкой».

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Камышин, кунта ҫынсем пур чухне ҫиҫсе тӑракан пит-куҫпа, тепӗр чухне пуҫа пӗксе хурлӑхлӑн килнине курма тахҫанах хӑнӑхнӑскер, Левентейӗн кӑмӑлӗ пӑсӑлнине ҫийӗнчех чухласа илчӗ, ҫавӑнпа унпала нумайччен калаҫрӗ, Левентей калас пеккине каласан та, Атӑлкӑссинче мӗн пулса иртнине ӑнланса ҫитеймен пек, ыйту хыҫҫӑн ыйту пачӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ун пеккине астумастӑп-ҫке эпӗ, — кӑшт тӑрӑхласа, анчах тавлашмасӑр каларӗ бригадир.

Куҫарса пулӑш

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Малтан, никам та ҫуккине кура, ҫав тери хыттӑн вӑрҫса тӑкрӗ, (ай, усал иккен Марине те пӗр вӑрҫма тытӑнсан), калас пеккине каласа пӗтернӗ хыҫҫӑн пӗр-икӗ сехет ӑна нимӗн те чӗнмерӗ, кайран вара ӑна сӑмахпа кирлӗ-кирлӗ мар ҫӗртех тӗрте-тӗрте илчӗ, кашни утӑмрах тӑрӑхлама пӑхрӗ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех