Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

партин (тĕпĕ: парти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку ӗнтӗ Китайри коммунистсен партин политикине хирӗҫ пынӑ пулнӑ.

Это явно противоречило политике коммунистической партии Китая.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Тепӗр енчен, реформӑна кӑлтӑксӑр ирттерме организациллӗ-политикӑллӑ ҫитменлӗхсем те чӑрмантарнӑ партин тата администрацин опытсӑр работникӗсем йӑнӑшсем те тунӑ.

С другой стороны, успешному проведению реформы мешали недостатки организационно-политического характера, которые допускали в своей деятельности еще неопытные партийные и административные работники.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Юлташсем мана партин хула комитетне пыма чӗнеҫҫӗ.

Товарищи приглашают меня в горком партии.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Халӗ ӑна Партин Центральнӑй Комитечӗ ҫӗнӗ задани панӑ та, вӑл акӑ пирӗнтен уйӑрӑлать.

Теперь он получил новое задание Центрального Комитета партии и должен был расстаться с нами.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир аслӑ партин шанчӑклӑ ывӑлӗсем пулнӑ.

Мы были верными сынами великой партии.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑпру ҫӑмӑл пултӑр, пирӗн партин пӗрлӗхӗпе вӑй-хӑватне тӑвакан строитель!»

Пусть земля будет пухом, строитель единства и силы нашей партии!»

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Тӑпру ҫӑмӑл пултӑр, партин тӳрӗ ывӑлӗ!

Пусть земля будет пухом, честный сын партии!

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Партин Центральнӑй Комитечӗ мана сирӗн пата аркатса тӑкнӑ комитета ҫӗнӗрен ура ҫине тӑратма ячӗ.

— Центральный комитет партии прислал меня к вам, чтобы восстановить разгромленный комитет.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Селезнев хӑй Владивостокра тӑнӑ вӑхӑтри партин районри председательне палларӗ.

Селезнев узнал председателя партийного района, в котором он состоял во Владивостоке.

5. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ҫакӑнпа эсир, хӑв каланӑ пек, иккӗленӗве пӗтермен; ҫакӑнпа эсир партин идейӑллӑ вӑйне шанса тӑрассине сӳрӗлтертӗр.

Ты убивал не сомнение, ты убивал веру в идейную силу партии.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партин округри комитет секретарӗн вырӑнне йышӑнма Брка 1942 ҫулӑн пуҫламӑшӗнче, хӑй умӗн ӗҫленӗ секретарь вилсен, килнӗччӗ.

Во всяком случае, в начале сорок второго года, после гибели своего предшественника, он был назначен секретарем Окружного комитета партии.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен ҫынна хресчен епле сӑнарласа пани тӑрӑх, вӑл хӑйӗн шкулти юлташӗ пулнине Павӑл тӳрех тавҫӑрса илчӗ; унпа пӗрле вӑл кайран университетра вӗреннӗ, партин пӗр организацийӗнче ӗҫленӗ.

Когда крестьянин описывал подпольщика, Павле понял, что это его школьный товарищ, с которым он вместе учился и потом работал в партийной организации.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партин эпир тунӑ пек тумалла мар!

Партия не может действовать так, как действуем мы.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Лешсем, пӗр-пӗрне чара-чара, Хӗвелтухӑҫ фронтӗнчен килекен хыпарсем партин хулари организацийӗнче пулнӑ ӑнӑҫсӑрлӑх ҫинчен, ҫавнашкал ӑнӑҫсӑрлӑх пушар пек анлӑн сарӑлни ҫинчен ҫаврӑнӑҫусӑррӑн каласа пачӗҫ.

Новички наперебой, дополняя друг друга, рассказывали о сводках с Восточного фронта, о провалах, которые быстро и неудержимо, как пожар, опустошали городскую партийную организацию.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йован партин округри комитечӗн кӑтартӑвӗсене илсе килни ҫинчен аса илсе, партизансем пӗр-пӗринпе хавхаланса пӑшӑлтатаҫҫӗ, ҫавӑнпа вӗсем Джурдже шӳтленине тимлесех итлемеҫҫӗ курӑнать.

Партизаны не обращали внимания на шутки Джурдже, они знали, что Йован доставил директивы от Окружного комитета партии, и тревожно перешептывались друг с другом.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Никола чи шанчӑклӑ связной, партин Крайри комитечӗпе ҫыхӑну тытакан ҫын пулнине никам та пӗлмен.

Никто не знал, что Никола надежный и верный связной партии с ее Покраинским комитетом.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсем тапӑннӑ чухне отрядӑн малашне мӗн тума кирли ҫинчен партин Округри комитечӗн кӑтартӑвӗсене илсе килме тивӗҫлӗ Йован связной килмелли вӑхӑт тахҫанах иртсе кайрӗ ӗнтӗ.

Йован, связной, давно уже должен был доставить указания Окружного комитета партии — указания, как действовать отряду в обстановке наступления, но его все нет и нет.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Софья Михайловна ун пирки партин Центральнӑй Комитетне те ҫырнӑччӗ.

Софья Михайловна писала в ЦК партии.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унта ВКП(б) Центральнӑй Комитечӗ «Шкул ачисемпе пионерсене обществӑлла-политикӑлла заданисем ытлашши пани ҫинчен» йышӑннӑ постановлени пичетленнӗччӗ, ҫав постановленире партин XVII съезчӗ йышӑннисене тата марксистла-ленинла теорине пуҫламӑш классенче вӗрентме халех чарма хушнӑччӗ.

В ней было напечатано постановление ЦК ВКП(б) «О перегрузке школьников и пионеров общественно-политическими заданиями», и в нем предлагалось «немедленно прекратить проработку решений XVII съезда партии и вопросов марксистско-ленинской теории в начальной школе…»

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн пата ачасем партин XVII съезчӗн решенийӗсене мӗн тери ҫирӗп ӑнланнине тӗрӗслемелли ыйтусем ярса пачӗҫ.

Нам прислали вопросники с предложением проэкзаменовать ребят, насколько твердо они усвоили решения XVII партийного съезда.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех