Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курӑпӑр (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курӑпӑр, — тенӗ Дзержинский, — курӑпӑр вӑл мӗнле Тискер кайӑк иккенне.

— Посмотрим, — сказал Дзержинский, — посмотрим, что это за Зверюга.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Юрӗ, юрлӑрах, — тенӗ жандарм, ҫиллине пытарса, — халь курӑпӑр ӗнтӗ, эсир мӗнле юрланине.

— Хорошо, пойте, — злорадно сказал жандарм, — посмотрим, как вы теперь попоете.

Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Ну, хурахсем, — терӗ урса кайнӑ Брохис, — халь курӑпӑр ӗнтӗ.

— Ну, разбойники, — в бешенстве сказал Брохис, — теперь посмотрим.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Ҫӗнтерекен Геркулес ячӗпе тупа тӑватӑп, вара эпир курӑпӑр: ҫав варвар, выльӑх вӑрри, ун чухне консулсен легионӗсене, вӗсене пулӑшакан ҫарсене, союзниксене хирӗҫ тӑма пултарӗ-ши?

И мы увидим, — клянусь Геркулесом-победителем! — мы увидим, сумеет ли этот варвар, грабитель скота оказать сопротивление четырем консульским легионам, их вспомогательным частям и союзникам!

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Юрать, эпир ӑна кайран курӑпӑр.

— Хорошо, это мы увидим!

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пурӑнтӑрах, кайран унпа мӗн тумаллине курӑпӑр унта.

Пусть поживет, а там увидим, что с ним делать.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Кавунсем мӗнле ӳснине тата вӗсем мӗн пысӑкӑш пулма пултарнине курма килтӗмӗр, дыньӑсем те курӑпӑр, терӗ.

И как растут кавуны, и какие большие кабаки, и ещё дыни.

Чи пысӑк кабак // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах Опанас пичче унта кӗресшӗн пулмарӗ, кайран кӗрсе курӑпӑр, терӗ вӑл.

А дядя Опанас не хотел туда идти и сказал, что это потом будем смотреть.

Эпӗ баштан курма кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне мана васкатрӗ, мӗншӗн тесен эпир паян пулӑ тытнине курма каятпӑр, пулла мӗнле сӗрсе кӑларнине курӑпӑр, терӗ.

Вдруг бабушка сказала, чтоб скорей, потому что мы сегодня поедем смотреть, как рыбу ловят и как её неводом вытаскивают из воды.

Эпир пулӑ тытнине курма кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Юрӗ, урапи патне кайса курӑпӑр эппин, — терӗ асанне.

Бабушка сказала: — Хорошо. Пойдём посмотрим, где колёса.

Пӑрахут мӗнле ишет // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кайран асанне каютӑна кӗчӗ те: — Пӑрахут сулӑ туртса пынине тухса курӑпӑр, терӗ.

А потом бабушка пришла к нам в каюту и говорит: — Пойдём посмотрим, как пароходик плот тянет.

Сулӑ мӗнле пулать // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Акӑ халь эпир кайӑпӑр та, мишкӑсем епле шӑрӑхпа аптранине курӑпӑр.

А вот мы сейчас пойдём и посмотрим на белых мишек, как им жарко.

Шурӑ мишкӑсем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Мӗн вӑл пеликан! — терӗ вара Люба амӑшӗ, — халь акӑ пур пиччесенчен те ҫӳлӗ кайӑк курӑпӑр.

— Хо-хо-хо! Пеликан! Вот сейчас увидим такую птицу, что она выше всякого дяди.

Чи пысӑк кайӑк // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— «Курӑпӑр» — тет.

— Говорит «посмотрим».

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Курӑпӑр, курӑпӑр, — ответлет Анна Ивановна, кулкаласа.

— Посмотрим, посмотрим, — отвечает Анна Ивановна улыбаясь.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Курӑпӑр! — тет Анна Ивановна.

— Увидим! — повторяет Анна Ивановна.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Курӑпӑр, — тавӑрать Анна Ивановна.

— Увидим! — отвечает Анна Ивановна.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Халь ӗнтӗ тепӗр пуҫӗнчен эсӗ тыт, халь эсӗ мӗн таран вӑйлине курӑпӑр, — терӗ вӑл.

Он сказал: — Ну, а теперь посмотрим, насколько ты силен: бери эту колонну за другой конец.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Суллӑпа Марий мӑнкӑмӑллӑ легионерӗсем хӑйсен хӗҫ-пӑшалӗсене ҫурӑм хыҫне мӗнле ҫыхнине часах курӑпӑр!

Бьюсь об заклад, что мы увидим, как застегиваются доспехи на спинах гордых легионеров Суллы и Мария.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Курӑпӑр, курӑпӑр, — терӗ Сулла.

— Увидим, увидим! — сказал Сулла.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех