Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тунката сăмах пирĕн базăра пур.
Тунката (тĕпĕ: тунката) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тунката ҫине ҫиппе атпӑри тытса ларнӑ та учителӗн ҫӗвви кайнӑ аттине юсать.

Примостившись на пенечке с шилом и дратвой, он чинил сапог учителя, расползшийся по шву.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тунката ҫине ҫеҫ пырса кӗтӗм.

На пенек налетел.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗт вӑл ҫав тери тӗлӗнмелле ҫын, ӑна пӗр турӑ ҫеҫ ӑнланать пулмалла: пӗр-пӗр вӑхӑтра е тунката пекех нимӗн те чӗнмест, тепӗр чухне, сасартӑк калаҫма тытӑнать те, мӗн калаҫнине вара пӗр турӑ ҫеҫ пӗлет пулас.

И ведь такой удивительный, Бог его знает: то молчит, как пень, то вдруг заговорит, — а что заговорит, Бог его знает.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ҫавӑнпа та Серега унтан: — Ӑҫтан тупатӑн эсӗ партизансене? Вӗсем мӗн, сан шутпа, тунката тӑрринчен шӑтса тухаҫҫӗ-им? — тесе ыйтсан, Ленька ӑна хирӗҫ нимӗн те чӗнеймерӗ.

Поэтому Ленька и не нашелся, что ответить Сереге, когда тот спросил: — А где ты их возьмешь, партизан-то? Что они, из пеньков тебе вырастут?

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сирӗн пуҫ тӑрринче тунката кайӑкӗн янкама сасси татах тепӗр хут янӑраса кайрӗ; таҫта аякра шуркут хурлӑхлӑн кӑшкӑрса илчӗ, шӑпчӑк малтанхи хут юрласа ячӗ.

Еще раз прозвенел над вами звонкий голос пеночки; где-то печально прокричала иволга, соловей щелкнул в первый раз.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Вӑл тунката ҫинчен тӑчӗ те, ҫывӑрса кайнӑ урисене ҫемҫетсе, тӳп-тӳрӗ тӑсӑлса тӑчӗ, ачасем ҫине кӑмӑллӑн пӑхса, йӑл кулса илчӗ.

Он поднялся с пенька, потянулся, разминая затекшие ноги, улыбнулся ребятам теплой, хорошей улыбкой.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Павел Данилович ҫурхи шыв юхтарса килне типӗ тунката ҫине пырса ларчӗ.

Павел Данилович сидел на кряжистом сухом пеньке, принесенном полой водой.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Директор ачасене сывлӑх сунчӗ те хӑйне Васек сӗннӗ сарлака тунката ҫине пырса ларчӗ.

Директор поздоровался с ребятами и уселся на сухой, кряжистый пенек, который уступил ему Васек.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл айккинелле, эпир калаҫнине илтмелле мар таранччен кайса, тунката ҫине ларчӗ те, шӑхӑрма пуҫларӗ.

Он отошел в сторону, как раз на такое расстояние, чтобы не слышать нас, сел на пень и принялся насвистывать.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ӑна эпӗ хам пулсан буфетчицӑра мар, тунката ҫинче ларса тӑма та шанас ҫук.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Алексей Кузьмич тунката ҫинче чӗлӗм туртса ларать.

Алексей Кузьмич сидел на пеньке, курил трубку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Амӑшӗ каллех аллине кӑкри ҫине хучӗ те тунката ҫине вӑраххӑн ларчӗ.

Мама снова приложила руку к груди и медленно опустилась на пенёк:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Айккинче, тунката ҫинче, лутӑрканса пӗтнӗ сарӑ шӗлепке тӑхӑннӑ ҫын чӗлӗм туртса ларать, вӑл, кула-кулах, тавлашакансем ҫине пӑхать.

А в сторонке, на пеньке, спокойно сидел человек в серой помятой шляпе, курил трубку и, улыбаясь, поглядывал на спорщиков.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эсӗ мӗнле, чӗрӗ тунката, майӗпен йӑсӑрланатӑн-и-ха?

А ты, сырой пень, тлеешь понемножку?

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Э, тунката! — хулпуҫҫийӗсене пӗркелесе, шеллӗхлӗн каланӑ Ежов.

— Э, чучело! — пожимая плечами, убедительно и с сожалением произносил Ежов.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл, ватсупнӑ тунката, малтан машина мӗн иккенне шухӑшлатӑрччӗ!

Он бы, старый пень, подумал — какая она, машина-то?

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ун умӗнче — тунката, вӑл калать: тискер кайӑк — тупата!..

Стоит перед ним пень дерева, а он видит — морда зверева…

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫапӑҫу пырать-и, ҫумӑр е юр ҫӑвать-и, вӑл пӗр-пӗр тунката ҫине пуҫӗ урлӑ плащ пӗркенсе ларать те, кӗсьере чиксе ҫӳремелли кӗнеки ҫине приказ черновикне ҫырса ларать.

Бывало, бой идёт, дождь льёт или снег сыплет, а Григорий Яковлевич сидит на пеньке, накрывшись плащом с головой, и строчит в своей записной книжке черновик приказа.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тухать каҫхине землянкӑран, уртса ярать хӑй ҫине кӑвак шинельне, унтан, хӑйӗн ывӑлӗ Радикпа юнашар, тунката ҫине пырса ларать те, юратнӑ ывӑлне ыталаса шинель аркипе чӗркет, унччен те пулмасть вӑйлӑ сассипеле юрӑ янратма пуҫлать:

Выйдет вечером из землянки, шинель внакидку, сядет на пенёк вместе со своим Радиком, обнимет его, прикроет полой шинели и затянет:

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Руднев, халь ҫеҫ Сейм шывӗ хӗрринчен таврӑннӑскер, тунката хӗррине ларса сухалне хырса якатрӗ те, пӗр ушкӑн боецсем илсе, ҫак операцине тухса кайрӗ.

Руднев только что вернулся с Сейма, побрился у пенька и опять сам повёл на операцию новую группу.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех