Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вилсен (тĕпĕ: вил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Мӗнле капла, санитарсем килеймесен, эпӗ вилсен…» — тесе шухӑшларӑм, куҫсене хупса.

«А что, если санитары не придут и я умру?» — подумал я, закрывая глаза.

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эпӗ Кунсгерри вилсен ҫав тери хытӑ кулянӑттӑм, чӑн та, ӑна эпӗ нихӑҫан та курман.

— Я был бы очень огорчен смертью Кунсгерри, хотя я никогда не видал его.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн ҫиллӗр, аттепе килекенскер, мана эпӗ вилсен ҫеҫ парӑнтараять, эпӗ ӑна чӗрӗлле парӑнмастӑп.

Ваш гнев, который приедет с отцом, возьмет меня только мертвым. Живой я не поддамся ему.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

— Гитлер вилсен мӗн темелле тет вара?

— А что надо говорить, после того, как Гитлер умрет?

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Кӑмӑлӗпе ҫынпа хутшӑнма юратманскер — арӑмӗ вилсен Лонгрен кӳршӗ-аршӑран пушшех те ютшӑнчӗ, никресленчӗ.

Малообщительный по натуре, Лонгрен, после смерти жены, стал еще замкнутее и нелюдимее.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вилсен ӑна пӑшалтан салютласа пытарнӑ).

Когда он умер, при его похоронах салютовали выстрелами из ружья).

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Вӑл чирлесе вилсен, мӗн пулӗ вара?

Что, если он заболеет и умрет?

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Кайран, кукамӑшӗ вилсен, Зиновий яла ҫӳреме пӑрахрӗ, Миша ҫинчен те маннӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Кайран, ашшӗпе амӑшӗ вилсен, Мишӑна пӗр вӑхӑт эрехпе иртӗхет тетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Анчах Эрхип куккӑшӗн ывӑлӗ вилсен инкӗшӗ тепре качча тухнине аса илчӗ те алӑри дипломатне ҫирӗп чӑмӑртаса Кивкасалла утрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Аннӳ вилсен каялла таврӑнатпӑр.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ман анне мана пӗччен пӑхса ӳстернӗ атте вилсен!

Когда мой отец скончался, моя мать воспитала меня одна!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ашшӗ вилсен амӑшӗ вӗсене Свердловскри пӗр совхоза тӑванӗсем патне илсе кайнӑ.

Оказалось, что когда умер его отец, мать переехала с ним к родственникам в один из Свердловских совхозов.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

3-мӗш арми хӑйӗн мӗнпур отрячӗсен ячӗпе — вилсен те каялла чакмастпӑр тесе пӗлтерет.

3-я армия от имени всех ее отрядов заявляет, что отступления она не признает.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Енчен те пирӗнтен хӑшӗ те пулин ҫапӑҫура вилсен… вилмелле пулсан, ҫынсем пире пытарнӑ чух «Интернационал» юрлӗҫ.

А если кто-то на войне погибнет… если придется погибнуть, люди нам будут петь на похоронах «Интернационал».

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Юн панӑ хыҫҫӑн та ҫын вилсен вара — мӑшкӑл.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Тыткӑна лекнӗ вырӑссене илсе килӗр-ха, тесе Наполеон ыйтнине хирӗҫ ӑна, вырӑссем вилсен те тыткӑна парӑнмаҫҫӗ, тенӗ.

Наполеону в этот день на требование привести русских пленных ответили, что русские в плен не сдаются, предпочитая умирать на месте.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах I Петр вилсен дворянсем ҫак ӑслӑ закона пӑхӑнми пулнӑ.

Но после смерти Петра I дворяне обошли этот разумный закон.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Фалангӑн малтанхи речӗсенчи ҫынсем вилсен, вӗсен вырӑнне кайри ретри ҫынсем йышӑнаҫҫӗ.

Если воины первых рядов фаланги будут убиты, их место займут воины следующих рядов.

Сӑнӑпа дротик // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

«Эпӗ вилсен уҫса вуламалла.

«Вскрыть после моей смерти.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех