Шырав
Шырав ĕçĕ:
Фома, сӗтел ҫине чавсаланса, хӗрарӑм сӑн-пичӗ ҫине, унӑн хупӑннӑ-хупӑнман хура куҫӗсем ҫине пӑхса ларнӑ.Фома, облокотясь на стол, смотрел в лицо женщины, в черные полузакрытые глаза ее.
VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫак илемсӗр пит, хытса ларнӑ пекех, нимӗн хускавсӑр тӑнӑ, ҫаврашка куҫӗсем анчах, пӗчӗккӗ те сивӗскерсем, витӗр илекен чее кулӑпа йӑлтӑртатнӑ.
VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эп ӗненнӗ ӑна — пӗрре мӗнле те пулин сӑмах… темӗнле сӑмах калӗ вӑл, тенӗ… куҫӗсем ун вара, тӑванӑм, тӗлӗнмелле аван!И я так верил — скажет она мне однажды такие слова… особенные… глаза, брат, у нее больно хороши!
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унӑн куҫӗсем ӗшенчӗклӗн, хурлӑхлӑн пӑхнӑ…
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Любовь пичӗ шурӑхса кайнӑ, куҫӗсем пӑтранчӑк пулнӑ, аллисем сулчӑн, тирӗссӗн куҫкаланӑ…Лицо Любови было бледно, глаза мутны, и руки у нее двигались вяло, неловко…
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Сӑн-пичӗ те, куҫӗсем те унӑн паҫӑр урӑхла пулнӑ, халӗ ав — ҫав ҫынах нимӗн шеллемесӗр, хӗрхенӳсӗр пӑхнӑ, пичӗ ҫинче, сӑмса ҫунаттисем патнерех, темӗнле шӑнӑрсем чӗтренсе тӑнӑ.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Куҫӗсем ун, пӗрре тӗксӗмленсе, пӗрре ҫуталса кайса, выляса тӑнӑ.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Куҫӗсем унӑн тӗксӗмленсе кайнӑ.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Старикӗн ҫӳллӗ ҫамки йӑлтах урлӑн та пирлӗн пӗркеленсе пӗтнӗ пулнӑ; кӑвакарнӑ кӑтра ҫӳҫ пайӑркисем тӑнлавӗсене, шӳреке хӑлхисене витсе тӑнӑ; кӑвак та лӑпкӑ куҫӗсем пичӗн ҫӳлти пайне ӑслӑ, тивлетлӗ сӑн панӑ.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Сӑваплӑ тилӗ пек… куҫӗсем — пӗлӗт ҫинче, аллисем — ҫын хӗвӗнче.Преподобная лиса… возведет очи в небеса, а лапу тебе за пазуху запустит.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унӑн куҫӗсем ҫулӑмланса кайнӑ, сасси — кашни сӑмах ҫинчех вӗриленсе, ҫӗкленсе пынӑ.Его глаза разгорались, и с каждым словом голос становился горячей и громче.
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Акӑ вӗсен куҫӗсем тӗлме-тӗл пулнӑ, — Медынская вара ҫавӑнтах пуҫне уснӑ.
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хӑрах аллине вӑл саламлӑн ун еннелле тӑснӑ, тепринпе хӑй патӗнчи пӗчӗк кресло ҫине тӗлленӗ, куҫӗсем савӑнӑҫлӑн кулкаланӑ.
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хускалман куҫӗсем пӗлӗтелле пӑхнӑ пек туйӑнать.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян Братишка хӗрӗн путӑклӑ-путӑклӑ кӑпӑшка аллисене аса илчӗ, унӑн куҫӗсем тепӗр хут йӑлкӑшма пуҫларӗҫ.Братишка Ян вспомнил пухлые руки с ямочками, и у него снова разгорелись глаза.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах куҫӗсем унӑн ҫаплах астармалла пӑхаҫҫӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян пичӗ йӑлкӑшать, куҫӗсем алӑк ҫинчен хӑпӑнмаҫҫӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ватӑскерӗн куҫӗсем Хань Лао-лю ҫине хӑраса тата пысӑк курайманлӑхпа пӑхаҫҫӗ.Глаза старика со страхом и ненавистью смотрели на Хань Лао-лю.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл каллех хӑйӗн пӗчӗк Коу-цзыне аса илчӗ, унӑн куҫӗсем шывланчӗҫ.Она снова подумала о своем маленьком Коу-цзы, и в глазах ее сверкнули слезы.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унӑн пуҫӗ ҫаврӑнма пуҫларӗ, куҫӗсем тӗксӗммӗн кӑтартма пуҫларӗҫ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.