Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланса (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карпов каласа панине лайӑхах ӑнланса илейменнипе урса кайнӑ Беридзе Ковшов патне пырса тӑчӗ:

Не разобравшись толком в объяснениях Карпова, взбешенный Беридзе налетел на Ковшова:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ эпӗ пирӗн аттепе анне епле хаклине ӑнланса илтӗм.

Теперь я понял, что такое наши родители.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ хам йӑнӑша вӑхӑтра ӑнланса илтӗм.

Я вовремя поняла свою ошибку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун чухне Хмарӑран уйрӑлнӑшӑн мӗншӗн хурланнине Таня халӗ ниепле те ӑнланса илеймест, — Хмара пачах унӑн кӑмӑлне кайман.

Сейчас Таня не могла понять, почему печалилась она, расставаясь с Хмарой тогда, — ничто не привлекало ее больше в нем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня пӑшӑрханнине асӑрхасан, хӗрача ҫак ҫынпа ахаль ҫеҫ паллашманнине ӑнланса илчӗ.

От него не укрылось волнение Тани, и он безошибочно понял: с этим человеком ее связывает не просто знакомство.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тайга хуҫисем ним хирӗҫлемесӗрех ҫынсене парӑнмаллине ӑнланса илеймен-ха.

Хозяева тайги еще не понимали, что они должны покориться Силину без сопротивления.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыттисем, Роговпа пӗрле, ҫур километр тӑршшӗ тӑсӑлса выртакан сыпӑксене тракторсемпе ҫыран хӗррине туртса тухма тытӑнчӗҫ, анчах вӗсене вырӑнтан та тапратас ҫуккине часах ӑнланса илчӗҫ.

Другие, с Роговым во главе, попытались с помощью тракторов затащить на берег распластанные на льду полукилометровые плети сваренных труб, однако быстро убедились в невозможности сделать это.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня ҫакӑн пек ӑнланса илесси ҫинчен Беридзе шухӑшламан, ҫавӑнпа та унӑн чӗри юратупа ҫемҫелчӗ.

Он не думал, что Таня может все истолковать подобным образом, и нежность затопила ему сердце.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе темиҫе минут малтан, Таньӑна кӗтнӗ вӑхӑтра вак патӗнче пӑшӑрханса чупкаланӑ чух, хӑй Таньӑсӑр пурӑнма пултарайманнине ӑнланса илчӗ.

Она не знала, что за несколько минут, пока Беридзе ждал ее, возбужденно бегая возле майны, он понял: жить без Тани он не может.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Яланах витӗр куракан хӗр, халлӗхе Беридзе хыпса ҫуннине ӑнланса илме пултараймарӗ.

Обычно проницательная, тут она оказалась неспособной понять его состояние.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Новинскра чухне пӗтӗм чул ҫуртсен никӗсӗсене проектра ҫӗнӗрен улӑштарма хушса, главный инженер ҫӗр хут тӗрӗс тунине вӑл халӗ ҫеҫ ӑнланса илчӗ.

Теперь он понял — главный инженер был сто раз прав, заставляя его в Новинске менять проекты фундаментов всех каменных зданий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗтӗмпех ӑнланса илеймен пулсан та, эсӗ мана ӑнланнине эпӗ сисетӗп.

Чувствую, поняла ты меня, хоть и не вполне.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пулас ҫук, — кулса ячӗ Беридзе, вӑл тинкерсе пӑхнине ӑнланса илсен.

— Не выйдет, — засмеялся Беридзе, поняв этот жадный взгляд.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Парти вӗрентӗвӗ темле йывӑр вӑхӑтра та пулмаллине ӑнланса илме вӑхӑт ӗнтӗ.

А пора бы знать: партийная учеба не может срываться ни при каких обстоятельствах.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов парторг ӑна мӗншӗн чӗнсе пынине ӑнланса илме тӑрӑшрӗ.

Батманов старался понять по характеру вопросов, зачем парторг пригласил его.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ӑнланса илтӗм те: эсӗ коллектива пӗрлешнӗ ҫынсен вӑйне хаклама, коммунистсем ҫине таянса ӗҫлеме, строительствӑна нанаецсене явӑҫтарма пултартӑн.

И я понял: ты сумел оценить силу наших людей, сплоченных в коллектив, сумел опереться на коммунистов и привлечь к стройке нанайцев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пиллӗкмӗш участокра эсӗ мӗнле майпа ҫитӗнӳсем тунипе манӑн хамӑн ӑнланса илмелле пулнӑ.

На пятом участке мне важно было понять, как ты добился успеха.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакна ӑнланса илменни — хӑй ларакан турата касса яракан ҫын евӗрлӗ пулнине пӗлтерет.

Не понимать этого — значит, уподобиться человеку, подрубающему сук, на котором он сидит.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакна ӑнланса илме тивӗҫ пулнипе шӑпах манӑн кӑмӑл тулать.

Наоборот, доволен, что мне дано понимать это.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темле хисеплесен те, эпӗ инженерсемсӗр тата коллективсӑр нуль пулнине ӑнланса илеймерӗн-и вара?

Неужели не разглядел при всем своем уважении, что я без инженеров и коллектива — ноль без палочки?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех