Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрача сăмах пирĕн базăра пур.
хӗрача (тĕпĕ: хӗрача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун пек вӑхӑтра ҫав тери ҫывӑх та ҫав тери туслӑ ҫынпа кӑна хутшӑнма пулать, анчах ачан хӑйпе пӗр вӑхӑтри ҫавӑн пек тус пӗрре кӑна пулнӑ, вӑл — посессорсен усадьбинчи сарӑ ҫӳҫлӗ хӗрача

Общение в подобные минуты возможно только с очень близкою, дружескою душой, а у мальчика был только один такой друг его возраста, именно — белокурая девочка из посессорской усадьбы…

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ача шӑхличне хурсан, хӗрача ӑна таврари ҫутҫанталӑка вӑл хӑй мӗнле ӑнланни ҫинчен ачалла хавхалансах каласа парать; паллах ӗнтӗ, шӑпах кирлӗ сӑмахсем тупса тулли пӗлтерӗшлӗн каласа пама пӗлеймест пулӗ, анчах унӑн ӑнланма ҫӑмӑл калавӗсенчен, унӑн сассинчен кашни явленин хӑйне кӑна тивӗҫлӗ енӗсене астуса юлатчӗ вӑл.

Когда же он откладывал дудку, она начинала передавать ему свои детски живые впечатления от окружающей природы; конечно, она не умела выражать их с достаточной полнотой подходящими словами, но зато в ее несложных рассказах, в их тоне он улавливал характерный колорит каждого описываемого явления.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Петруҫ шӑхличӗ каланӑ чухне хӗрача тӗлӗнсе кайсах итлет.

Когда он играл, она слушала его с наивным восхищением.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Халь ӗнтӗ ача пӗччен кӗтессем шырамасть; хӑйне валли вӑл аслисен юратӑвӗнчен хаклӑрах туслӑ ҫыхӑну тупрӗ, чун-чӗрере лӑпкӑ самантсенче хӗрача унпа пӗрле пулни ӑна пит килӗшрӗ.

Теперь мальчик не искал уже полного уединения; он нашел то общение, которого не могла ему дать любовь взрослых, и в минуту чуткого душевного затишья ему приятна была ее близость.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫитменнине тата, хӗрача суккӑрпа пӗрле пулнинче хӑйне евӗр аван енӗ те пурччӗ: вӑл унӑн ӑс-тӑнне ӗҫлеме уйрӑмах кӑмӑллӑ хавхалантару парса тӑратчӗ.

Кроме того, ее общество вносило в его занятия нечто своеобразное, придавало его умственной работе особый тон приятного возбуждения.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӗрача, Эвелина ятлӑскер, кашни кунах усадьбӑна ҫӳреме тытӑнчӗ, тата кӑшт вӑхӑт иртсен хӑй те Макҫӑмӑн вӗренекенӗ пулса тӑчӗ.

Девочка, которую звали Эвелиной, приходила ежедневно в усадьбу, а через некоторое время она тоже поступила ученицей к Максиму.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Анне, ку ӗнерхи хӗрача!

— Это вчерашняя девочка, мама!

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Мӗн кирлӗччӗ-ши сана, чиперккеҫӗм? — терӗ лешӗ, хӗрача тем ӗҫпе килнӗ пулӗ тесе.

— Что тебе, милая девочка, нужно? — спросила та, думая, что ее прислали по делу.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Мӗнле хӗрача? — тӗлӗнчӗ Макҫӑм; вара хӑй те ача хыҫҫӑн алӑк патнелле утрӗ.

— Какая еще девочка? — удивился Максим и пошел вслед за мальчиком к выходной двери.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Унта хӗрача килнӗ.

Там пришла девочка.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӗрача хӑй сӑмахне ҫирӗп тытрӗ, Петруҫ хӑй те каплах пуласса кӗтменччӗ.

Девочка точно исполнила свое обещание и даже раньше, чем Петрусь мог на это рассчитывать.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Сана чӗнеҫҫӗ, — терӗ хӗрача, ура ҫине тӑрса.

— Тебя зовут, — сказала девочка, поднимаясь.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Ҫук, хӑрушласкер! — витӗмлетсех каларӗ хӗрача.

— Нет, страшный! — убежденно повторила она.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Пӳрнесемпех-и?.. мӗнешкел ӑслӑскер эс! — чунтанах тӗлӗнчӗ хӗрача.

И пальцами… какой ты умный! — искренне восхитилась она.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Мӗнле-ха апла эс?.. — тесе пуҫланӑччӗ хӗрача, анчах именнипе, чуна ыраттаракан ыйтӑва текех хускатас мар тесе, сасартӑк чарӑнчӗ.

— А как же ты? — начала было она и вдруг застенчиво смолкла, не желая продолжать щекотливого допроса.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Э-э! — тӑстарчӗ хӗрача, ҫакнашкал ответ панипе пуҫӗпех килӗшнӗрен пулмалла, вара пӗр самант хушши вӗсем пӗри те чӗнмерӗҫ.

— А-а! — протянула девочка, по-видимому, совершенно удовлетворенная этим ответом, и они оба помолчали.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Ҫав тери шел… — терӗ юлашкинчен хӗрача халӗ те ӗсӗклесе, хӑй ҫемҫе чӗреллӗ иккенне палӑртса.

— Мне жалко… — все еще всхлипывая, вымолвила наконец девочка в объяснение своей слабости.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӗрача йӗме чарӑнчӗ, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе кӑна чунтанах тӳсме тӑрӑшса, ӗсӗклесе илкелет.

Девочка перестала плакать и только по временам еще всхлипывала, перемогаясь.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Суккӑ-ӑр? — терӗ хӗрача тӑсараххӑн, унӑн сасси чӗтренсе кайрӗ; шӑппӑн та хурлӑн каланӑ ҫак сӑмах унӑн ачалла мар пысӑк туйӑмлӑ чӗрине сывалми ыраттарчӗ тейӗн.

— Слепо-ой? — протянула она нараспев, и голос ее дрогнул, как будто это грустное слово, тихо произнесенное мальчиком, нанесло неизгладимый удар в ее маленькое женственное сердце.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Чӑнах та, эсӗ пит тӗлӗнмеллескер, — терӗ хӗрача шухӑшлӑ та шеллевлӗ сасӑпа.

— А все-таки ты очень странный, — сказала она с задумчивым участием.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех