Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаяр сăмах пирĕн базăра пур.
хаяр (тĕпĕ: хаяр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юр хӗвсе кайнӑ ҫак улӑх-ҫарансемпе вӑрман катисем урлӑ ҫурҫӗр ҫутҫанталӑкӗн хаяр тискер илемне туйса илмесӗр иртсе кайма май ҫук.

В этих заснеженных лугах и перелесках нельзя было не почувствовать сурового великолепия северной природы.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Усть-Вагӑшӑн кӗркунне хаяр ҫапӑҫусем пулса иртрӗҫ, халӗ ӑна каялла пама тиврӗ.

Усть-Важское, за которое шли той же осенью кровопролитные бои, пришлось отдать.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаяр тӑшмана та ун пек асап сӗнмӗн…

Злому ворогу не пожелаешь такого житья.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах унӑн темӗнле тӗксӗм-симӗс тӗслӗ шӑрт ҫитӗнсе ларнӑ сӑн-питӗнчи куҫӗсем сасартӑк хаяр курайманлӑхпа йӑлтӑртатса илчӗҫ.

Но глаза на его темном, заросшем какой-то зеленой щетиной лице вдруг загорелись ненавистью.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ларри сӑн-сӑпачӗ, унӑн сасси, унӑн хытӑ чӑмӑртаннӑ хаяр тути — ҫаксем пурте Андрее чӑтма ҫук йӗрӗнтереҫҫӗ.

Вид Ларри, его голос, его плотно сжатые злые губы — все внушало Андрею отвращение.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн сӑмсине ҫавӑнтах эмелсен хаяр шӑрши пырса ҫапрӗ.

В нос ему ударил резкий запах лекарств.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унта тӑшманӑн патрулӗсемпе хаяр ҫапӑҫусем те пулса иртнӗ, Мелосеев кулак та тухса тарнӑ тата ытти ӗҫсем те нумай пулкаланӑ.

Тут были и жаркие схватки с неприятельскими патрулями и бегство кулака Мелосеева и многое другое.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл арӑмӗн хӗрлӗ те ҫаврашка сӑн-пичӗ ҫине, унӑн ылтӑн тӗслӗ те ача-пӑчанни пекех ҫинҫе куҫхаршисем ҫине, унӑн чӑнла мар куҫӗсем ҫине пӑхрӗ те ҫак хаяр минутра та хӑйне ун патнелле туртнине туйрӗ.

Он смотрел на румяное круглое лицо жены, на ее золотистые, тонкие, как у ребенка, брови, на ее неправдоподобные глаза и чувствовал, что даже в эту злую минуту его тянет к ней.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Районти уй-хирсенче ӗҫ пӗр-тикӗссӗн те йӗркеллӗ пулса пынин илӗртсе тӑракан картинипе Валентина тӑраниччен киленме те ӗлкӗрейменччӗ, пӳлӗмре хӗрарӑмӑн хаяр сасси илтӗнчӗ:

Не успела Валентина вдосталь мысленно насладиться заманчивой картиной вполне ритмичной и налаженной работы на полях района, как гневный женский голос с разлета ворвался в комнату.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тен, вӑл маншӑн ҫавӑнпа хаклӑ та — вӑл хаяр арҫын та, пӗчӗк ача та!

Может, тем и дорог он мне, что в нем для меня и суровый мужик, и малый ребенок?

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Валерие Фролов ҫинчен, юханшыв ҫинчи хаяр ҫапӑҫусем ҫинчен, комиссарӑн татӑклӑ мерисем ҫинчен, яланах фронтӑн чи хӑрушӑ участокӗсене пырса тухакан Виноградов комбриг ҫинчен, боецсем ӑна мӗн тери юратни, боецсем ӑна е Павлин, е «пирӗн Павлин» тесе чӗнни ҫинчен каласа пачӗ.

Валерий с интересом слушал его о Фролове, о жестоких боях на реке, о решительных мерах комиссара, о комбриге Виноградове, который всегда появляется на самых опасных участках, о том, как любят его бойцы и как называют просто Павлином или «нашим Павлином».

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр каласан, терӗ хӑйне хӑй Валерий, ҫак сӑнтан хаяр пек курӑнакан хӗрарӑм мана аптратса ҫитернӗ шухӑш-кӑмӑла ӑнланӗ те пулӑшу парӗ…

В конце концов он решил, что эта суровая на первый взгляд женщина сможет понять обуревавшие его чувства и поможет ему.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаяр та усал вӑхӑтсем ҫитрӗҫ…»

Пришли студеные, лихие времена…»

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаяр ҫапӑҫу темиҫе куна пычӗ.

Кровопролитное сражение длилось несколько дней.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаяр та сӑрӑ пӗлӗтсем питӗ аялтан шӑва-шӑва иртеҫҫӗ.

Низко нависло злое серое небо.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фроловӑн хаяр та танлӑ сӑн-пичӗ ҫирӗп шухӑшлӑ пулнине кӑтартса парать.

Суровое лицо Фролова выражало твердую волю.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаяр хӑй.

Злая.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӳррипех калатӑп, ҫапӑҫу питӗ хаяр пулать.

Не стану скрывать, драка предстоит серьезная.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ нимӗншӗн те айӑплӑ мар вӗт! — кӑшкӑрса ячӗ тахӑшӗ тарӑхнӑ хаяр сасӑпа.

— Я же ни в чем не виноват! — кричал чей-то возмущенный и гневный голос.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кирлӗ пулӗ, — илтӗнчӗ таҫтан, тӗттӗмрех кӗтесрен, ывӑннӑ та хаяр сасӑ.

Пригодится, — раздался откуда-то из потемок усталый, злой голос.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех