Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаяр сăмах пирĕн базăра пур.
хаяр (тĕпĕ: хаяр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫийӗнчи ризи куҫран ҫухалать пек, пичӗ ҫинче кӑвак, хаяр мӑйӑхӗ курӑнса каять.

Риза исчезла с него, на лице появились седые, строгие усы.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сан шутупа вара Федосья Кравчук хаяр мар-и?

— По-твоему, выходит, Федосия Кравчук незаядлая?

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Сирӗн ҫине пӑхсан, хӗрарӑмсем, эсир тем пекех хаяр, темелле, анчах сирӗн ҫилӗ ҫав тери хӑвӑрт иртсе каять…

— Посмотреть на вас, бабы, можно подумать, нивесть какие заядлые, а и как у вас быстро злость проходит…

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хаяр та ҫирӗп сӑмахсем таса сывлӑшра инҫете илтӗнчӗҫ, асамат кӗперӗпе карӑннӑ кантӑк пек таса пӗлӗтелле янраса хӑпарчӗҫ.

Суровые и простые слова, далеко разносились в чистом воздухе, неслись к стеклянному небу в радужном поясе.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑт мурилесшӗ, кунта мӗн пулса пынине никам та илтмест-и вара, кунта тапранса кайнӑ хаяр тамӑка та илтмест?

Чорт возьми, неужели никто не знает, что здесь делается, неужели не слышит, что здесь начался настоящий ад?

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Старик чӗтӗрекен сасӑпа авалхи юрра, пусмӑрта пурӑннӑ халӑхӑн юррине, чуралӑхпа пусмӑр вӑхӑчӗсенче, хаяр кунсен тӗттӗмлӗхӗнче куҫҫульсемпе тулнӑ каҫсенче ҫуралнӑ юрра юрларӗ.

Старик дрожащим голосом пел старинную песню, народную песню о угнетении, о временах рабства и насилия, ночах, наполненных слезами во мраке суровых дней.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫак ҫӗр ҫине мур чирӗ пек, потоп пек, йӑвасене аркатакан хаяр ҫил-тӑман пек капланса килнӗ хӑрушла хура кунсем ҫинчен мӗнле юрӑ каласа кӑтартма пултарӗ?

Какая песня передаст страшные, черные дни, что разразились над этой землей, нагрянули, как мор, как потоп, как злой вихрь, разметавший гнезда?

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Курт мӗн тӑвас тенӗ — ҫавна тутӑр, ан тив — кӑшкӑртӑр, анчах Ольгӑн хаяр, йӗрӗнчӗклӗ сӑмахӗсене тепӗр хут тӳссе ирттернинчен нимӗн усси те ҫук.

Пусть Курт делает, что хочет, пусть кричит, пусть злится, нет никакого смысла еще раз выносить злые, презрительные выходки Ольги.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах ӑна калаҫу теме те ҫук, вӑл хаяр харкашу ҫеҫ пулнӑ.

Если можно назвать разговором дикий скандал.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Чӑх, чӑх пар!» — текен хаяр, йӑлӑхтаракан сасӑ пӗрре кунта, тепре лере илтӗннӗ.

«Кур, кур давай!» — то тут, то там раздавался грубый, раздражающий голос.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Темиҫе минутран площадьре унӑн хаяр сасси илтӗнме те пуҫларӗ, вӑл командӑсем парса кӑшкӑрчӗ тата салтаксене ятларӗ.

Несколько минут спустя на площади уже послышался его резкий голос, выкрикивающий команду и ругательства по адресу солдат.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Капитан сассинче хаяр тарӑху сисӗнчӗ.

 — В голосе капитана зашипели ядовитые нотки.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мӗншӗн унӑн нихӑҫан та вӑхӑт ҫук, мӗншӗн вӑл ҫав тери хаяр тата час тарӑхса каять.

Почему у него никогда нет времени, почему он всегда так сердит и раздражителен?

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тем тӑвас патне ҫитнӗскер, вӑл ҫак ҫирӗп кӑмӑллӑ, хаяр хӗрарӑма ӳкӗтлеме, тархаслама хатӗр пулнӑ.

Доведенный до отчаяния, он готов был просить, умолять эту упрямую, озлобленную колдунью.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Микола темскер калаҫрӗ, вара Олёнӑна сасартӑк чӗринчен темле чарусӑр хаяр кӗвӗҫӳ тирсе илчӗ.

Микола что-то говорил, и вдруг сердце Олёны пронзила какая-то злая ревность.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хӑрушӑ, шавлӑ, хаяр пулнӑ, вӑл хӑй вӗлерме палӑртнисенчен каҫсах кайсах кулчӗ.

Страшная, шумная, жестокая, хохочущая над своей жертвой.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Грохач вунсаккӑрмӗш ҫултах ҫапӑҫнӑ, унӑн хӗрӗсем те ӳссе ҫитнӗ, тата йытӑ пек хаяр арӑмӗ пур, мӗн ӑна?

Грохач еще в восемнадцатом году воевал, у него взрослые дочери и баба, злая, как собака, что ему?

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ах, ун чухне вӑл хаяр марччӗ-ҫке.

О, тогда она не была злая.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хаяр вӑл, — терӗ Ольга шӑппӑн, Чечорихӑна ҫаннинчен тытса.

Злая она, — тихо шепнула Ольга, тронув рукав Чечорихи.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ун ӑшӗнчен хаяр тарӑху капланса хӑпарма пуҫларӗ.

 — В ней поднималась глухая злость.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех