Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утса (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аслӑ кассир пӳлӗмре утса ҫӳреме пуҫларӗ.

Главный кассир начал ходить по комнате.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Танлӑн утса вӑл кӑмака патне ҫитрӗ, хӑйӗн вуттине пӑрахрӗ, ҫӗкленчӗ, хыҫалти кӗсйинчен табак енчӗкӗ кӑларчӗ, куҫне чарса пӑрахрӗ те хӑйӗн сӑмси ӑшне сӑтӑрса вӗтетнӗ донник курӑкне, кӗлпе хутӑштарнӑскере, чыхма тытӑнчӗ.

Мерными шагами дошел он до печки, сбросил свою ношу, приподнялся, достал из заднего кармана табакерку, вытаращил глаза и начал набивать себе в нос тертый донник, смешанный с золой.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Урамалла хыҫӗпе тухакан улпут картишӗ таврашӗнче яланах пулса иртекен ӗҫ пырать: тӗсӗ кайнӑ ситец кӗпе тӑхӑннӑ хӗрсем каллӗ-маллӗ чупкалаҫҫӗ; улпут картишӗнче ӗҫлесе пурӑнакан ҫынсем пылчӑк ҫинче сӳрӗккӗн утса ҫӳреҫҫӗ, чарӑнаҫҫӗ те шухӑшлӑн ҫурӑмӗсене хыҫаҫҫӗ; десятскин кӑкарса хунӑ лаши наянӑн хӳрине суллать, пуҫне ҫӳле ҫӗклесе, хӳмене кышлать; чӑхсем кӑтиклетеҫҫӗ, чахоткӑллӑ кӑркка амисем чарӑна пӗлмесӗр пӗр-пӗринпе пакӑлтатаҫҫӗ.

Около господской усадьбы, стоявшей к улице задом, происходило, что обыкновенно происходит около господских усадеб: девки в полинялых ситцевых платьях шныряли взад и вперед; дворовые люди брели по грязи, останавливались и задумчиво чесали свои спины; привязанная лошадь десятского лениво махала хвостом и, высоко задравши морду, глодала забор; курицы кудахтали; чахоточные индейки беспрестанно перекликивались.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Вӑл ҫав тери хӑвӑрт ҫӳрет, утса пынӑ чухне сике-сике илнӗн туйӑнать, тӑтӑшах пӗкӗрӗле-пӗкӗрӗле темӗнле курӑксем тата-тата илет те вӗсене хӗве чикет, темӗн мӑкӑртатса е ман ҫине, е манӑн йыттӑм ҫине шӑтарас пек тӗлӗнмелле пӑхать.

Он ходил необыкновенно проворно и словно все подпрыгивал на ходу, беспрестанно нагибался, срывал какие-то травки, совал их за пазуху, бормотал себе что-то под нос и все поглядывал на меня и на мою собаку, да таким пытливым, странным взглядом.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӑл нимӗн шарламасӑр утса пырать, хутран-ситрен хӑйӗн имшеркке аллине путӑнса кӗрсе кайнӑ ҫӳхе тутисем патне иле-иле пырать.

Она шла молча, изредка поднося худую руку к тонким ввалившимся губам.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӗсем йывӑррӑн утса пыраҫҫӗ; вӗсен сарлака кӑкӑрӗсем ҫӳле ҫӗкленеҫҫӗ.

Они выступали с трудом; высоко поднимались их широкие груди.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Чӗриклетекен алӑка хуллен уҫса пӳрте кӗчӗ те, ҫывӑракан ҫынсене вӑратас мар тесе хыпашлакаласа утса, хӑйӗн вырӑнне ҫитсе тӑчӗ.

Он тихо отворил скрипучую дверь, вошел в избу и ощупью, перешагивая через спящих, пробрался в свой угол.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Урам тӑрӑх патрульсем утса ҫӳреҫҫӗ, вӗсем пушарсене сӳнтерме ирӗк памаҫҫӗ.

Вдоль улицы прохаживались патрули и не разрешали гасить пожары.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Темиҫе минут хушши вӗҫӗмсӗр пенӗ хыҫҫӑн каллех лӑпланаҫҫӗ, часовойсем урамсем тӑрӑх шӑппӑн кӑна утса ҫӳреҫҫӗ.

Проходило несколько минут, и стрельба утихала, часовые настороженно расхаживали по улицам.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Китель ӑшне темӗнле авӑнман линейка чиксе хунӑ пекех, вӑл туп-тӳрӗ утса ҫӳрет.

Ходил он так прямо, будто под кителем у него была негнущаяся линейка.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Генерал ҫывӑрать приемнӑйӗнче шӑп, тулта утса ҫӳрекен часовой ури чӗриклетни ҫеҫ хуллен, питӗ катара пек, илтӗнет.

Генерал еще спал, в приемной было тихо, и только снаружи доносился скрип шагов часового.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шурлӑхӑн пӗр енче вырӑс патрулӗсем, тепӗр енче — нимӗҫсем утса ҫӳреҫҫӗ.

С одного края болота ходили русские патрули, с другого — немецкие.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнпа та вӗсен лашисем, кун каҫиччен инҫе ҫула кайса ывӑннӑ пулин те, халӗ ҫӑмӑллӑн утса пыраҫҫӗ.

Поэтому и лошади тянули возы довольно легко, хотя и устали за день.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем кашниех хӑйсен ҫунисем хыҫҫӑн йӗркеллӗ утса пычӗҫ.

Каждый из них степенно шел за своими санями.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Часовойсем тӑтӑшах ял тӑрӑх утса ҫӳреҫҫӗ.

Часовые по деревне все время ходят.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта яланах часовой утса ҫӳрет.

Там всегда часовой ходит.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Амӑшӗ хӑйсен пӳртне картлашка тӑрӑх хӑюсӑррӑн утса хӑпарчӗ, алӑкне те асӑрханса уҫрӗ.

Мать робко поднялась по ступенькам своей избы, осторожно отворила дверь.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑкӑрне юриех малалла кӑларса, кӗлеткине тӳп-тӳрӗ тытма тӑрӑшать, ҫемленккесем хушшинче тайкаланса утса ҫӳрет.

Выпятив грудь вперед, он старался держаться прямо и, покачиваясь, расхаживал между землянками.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑнса тата ывӑнса ҫитнӗскер, урисене пӗр-пӗринчен аран ҫеҫ ирттерсе утса, ҫемленккене шӑппӑн пырса кӗчӗ, Ленькӑна каҫхи апат тума чӗнчӗ.

Усталая, замерзшая, едва передвигая ноги, спустилась она в землянку и позвала Леньку ужинать.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малалла хӑюллӑн утса пырса, тӳрех ҫав пукан ҫине пырса ларчӗ.

Он уверенно прошел вперед и уселся на свободный стул.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех