Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак самантра мана, тӗрлӗ шухӑшсене кура, питех те аван мар пулса кайрӗ, темӗн йӗрӗнтернӗ пек туйӑнчӗ.

И тут мне стало уж окончательно нехорошо, неудобно и брезгливо.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Алексей Михайловичран темӗн пирки ыйтасшӑн-ши вӑл е хӑйне тӗлӗнтернӗ пӗр-пӗр япала ҫинчен каласа парасшӑн?

Похоже, ей хочется о чем-то спросить Алексея Михайловича или рассказать ему о чем-то удивившем ее самое.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хулпуҫҫийӗсене аптӑранӑ евӗр пӗрсе илсе, ҫапла шухӑшланӑ пулӗччӗ: «Мӗне кирлӗ такамӑн хул калаккисемпе пӗчӗк чӗркуҫҫийӗсене аса илме, картишӗнче, ав, халӗ те пӗчӗк шӗвӗрсем темӗн чухлех чупса ҫӳреҫҫӗ!

Может быть, он передернул бы плечом недоуменно и подумал: «Мало по двору, что ли, бегает пацанов, чтоб вспоминать чьи-то лопатки и коленки!

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫапах та, ҫав ӑнӑҫсӑр тӗрӗслев ӗҫӗ хыҫҫӑн, вӗсем хушшинче темӗн улшӑнчӗ иккен.

Что-то все-таки изменилось в их отношениях после той несчастной контрольной.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Калӑн, Викторта темӗн, хальччен асӑрхаманни, кӗтменни, курӑнса кайрӗ, тейӗн, ӑна.

Будто в эту минуту Виктор что-то такое приоткрыл ей в себе, чего она не ждала.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӗсем хӗрсех калаҫаҫҫӗ, тӳсейми темӗн кӗтсе алӑк ҫине пӑхкаласа илеҫҫӗ.

Все оживлённо переговаривались и с нетерпением посматривали на дверь.

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чапаев пуҫне сулчӗ, унтан умне уҫса хунӑ тетрачӗ ҫине темӗн ҫырма пуҫларӗ.

Чапаев кивнул головой и принялся что-то писать в раскрытой перед ним тетради.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Амӑшӗ йынӑшма пуҫларӗ, темӗн каласшӑн пулчӗ, анчах ӑна ӳслӗк кансӗрлерӗ.

Мать застонала, хотела что-то сказать, но закашлялась.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Каҫхине ҫапла выртатӑн вара… темӗн ҫинчен те шухӑшлатӑн… хамӑрӑн пурнӑҫӑмӑр ҫинчен.

— Лежишь это когда ночью и думаешь… обо всём думаешь… о жизни нашей.

Кӑвайт умӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Акӑ гранатӑсем кӗрӗслетсе ҫурӑла-ҫурӑла каяҫҫӗ, темӗн пысӑкӑш танксем чарӑнса лараҫҫӗ, хӑшпӗрисем ҫунаҫҫӗ, хура тӗтӗм пӗчӗк юханшыв тӑрӑх, Шумилово ялӗ ҫинче мӑкӑрланса тӑрать.

И вот взрывы, и громадные танки останавливаются, некоторые горят, дым стелется над речкой, над деревней Шумилове.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Старик кӗсйинчен табак хутаҫҫи туртса кӑларчӗ те темӗн пысӑкӑш сигар чӗркесе, тивертсе ячӗ.

Дедушка достал из кармана кисет, свернул огромную папиросу и закурил.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл, тӗмеске ҫине хӑпарса тӑрса, кӗреҫине урипе мӗн вӑй пур таранах пусса, ҫӗре темӗн тарӑнӑш антарса ярать те ҫӑмӑллӑн илсе ывӑтать.

Он стоял на вершине кургана и с силой налегал ногой на заступ, глубоко вталкивая его и легко откидывая землю.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ӗне ҫитернӗ чух темӗн чухлех ларнӑ вӗсем ку тӗмескесем ҫинче.

Сидели на них, коров пасли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Акӑ темӗн пысӑкӑш уй сарӑлса выртать.

Потом потянулось огромное поле.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӗсем темӗн ҫинчен хӗрсе кайсах тавлашаҫҫӗ.

Ребята о чём-то горячо спорили.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Темӗн те шыраса тупса пӗлӗҫ.

До всего докопаются.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл амӑшӗпе пӗрле темӗн чухлех метропа ҫӳренӗ.

Они с мамой сколько раз ездили.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Таня умӗнчен ҫынсем темӗн чухлех ирте-ирте каяҫҫӗ, пурте ҫӗнӗ костюмсем тӑхӑннӑ, мӗншӗн тесен паян вырсарникун, анчах кӗреҫеллӗ ҫын пӗрре те курӑнмасть.

Народ идёт мимо Тани, все в новых костюмах, потому что воскресенье, но никого с лопатой не видно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫуртсен мӗлкисем темӗн тӑршшӗ тӑсӑлса выртаҫҫӗ.

Длинные тени от домов лежат на мостовой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Кам пӗлет, таҫта каяҫҫӗ вӗсем — тӗнче хӗрне, темӗн тума.

Кто знает, едут невесть куда, невесть зачем на край света.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех