Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эп ӗнтӗ типӗлле пулать пулӗ тесе шутланӑччӗ! — ӑнран тухса кайнӑ пек кӑшкӑрчӗ Петька.

Я уж думал, в сухую! — как одержимый, повторял Петька.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тӗрӗс мар! — кӑшкӑрчӗ Таня.

— Несправедливо! — кричала Таня.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тахӑшӗ татах кӑшкӑрчӗ:

Кто-то кричал:

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ, акӑ мӗнле переҫҫӗ! — сике-сике, аллисемпе сулкаласа кӑшкӑрчӗ Петька.

— Вот, вот как кидают! — подпрыгивая и размахивая руками, кричал Петька.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вольно! — хыттӑн кӑшкӑрчӗ Суржик.

— Вольно! — надсадно крикнул Суржик.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вӑл пирӗншӗн юлташ мар! — кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ.

— Он нам не товарищ! — крикнул кто-то.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ӑнлантӑмӑр! — пуриншӗн те кӑшкӑрчӗ ырханкка, вӑрам мӑйлӑ Ванюшка.

— Ясно! — крикнул за всех худой, длинношеий Ванюшка.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кам астӑвать-ха ун ҫинчен? — ҫилӗпе хирӗҫлесе кӑшкӑрчӗ Плетнев.

— Кто это будет помнить? — с вызовом крикнул Плетней.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Шапа яратпӑр! — кӑшкӑрчӗ Глебов.

— Жребий потянем! — крикнул Глебов.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кун пекки татах тӑвас пулать! — кӑшкӑрчӗ Глебов.

— Еще надо выпилить! — кричал Глебов.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр кунне каҫалапа Жуков спальнӑсене кӗрсе тухрӗ, унтан, аллисене ҫӑварӗ патне рупор пек тытса, крыльца ҫинчен килхушшинелле кӑшкӑрчӗ:

На другой день под вечер Жуков прошел по спальням и, сложив руки рупором, крикнул с крыльца тем, кто был во дворе:

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Клуба тасатмалла! — кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ.

— Клуб! — крикнул кто-то.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кай кунтан! — хаяррӑн кӑшкӑрчӗ вӑл, Стеклова тӗртсе ярса.

— Поди ты отсюда! — свирепо крикнул он, отталкивая Стеклова.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпир пурте командирсем! — кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ манӑн ҫурӑм хыҫӗнче.

— Мы все командиры! — крикнул кто-то за моей спиной.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эй, Тавыль, кил-ха кунта! — кӑшкӑрчӗ ачасенчен пӗри.

— Эй, Тавыль, иди-ка сюда! — крикнул кто-то из них.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хӗрарӑмсем! — кӑшкӑрчӗ Вальфо, пӑлан мӑйракинчен касса тунӑ авӑрлӑ ҫӗҫҫине тиртен ҫӗленӗ вӑрӑм йӗннине чиксе.

— Женщины! — громко воскликнул Вальфо, заталкивая в длинный кожаный чехол нож с резной рукояткой из оленьего рога.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пӑхӑр-ха акӑ, мӗнле машина пачӗ мана Соня! — кӑшкӑрчӗ вӑл, япалине кӗсйинчен кӑларса.

— Вот смотрите, какую машину мне Соня дала! — кричал он, снова извлекая игрушку из кармана.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫапла лайӑхрах пулӗ, — хыҫҫӑн кӑшкӑрчӗ Кэргыль.

— Вот так лучше будет, — бросил ему вдогонку Кэргыль.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кэргыль хӑйӗн мӑнукне тӗрӗс ятларӗ, тен, ытлашширех те кӑшкӑрчӗ пулин те, — пуҫласа ячӗ шкул директорӗ.

— Кэргыль правильно ругал своего внука, хотя, быть может, уж слишком громким голосом, — начал директор школы.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Соня хӑвӑрт Кааля еннелле ҫаврӑнчӗ те хавхаланса: — Пит лайӑх тытрӑн эсӗ мана! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Соня быстро повернулась к Каале и восхищенно заметила: — Вот это здорово ты меня поймала!

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех