Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла, вӑл шӑпах ҫавӑ, халӗ эпӗ ун патне каятӑп.

Да, это она, и я пойду к ней.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эсӗ ҫамрӑк, сехӗрленсе ӳкнӗ; наркӑмӑша сӗвӗрӗлтерсе кӑлармалли им-ҫамшӑн питӗ нумай тӳлеетӗн; ҫемьери хирӗҫӳрен хӑратӑн, — тен, шӑпах ҫакӑншӑн?!

Ты молода, испугана; платишь бешеные деньги за противоядие; боишься семейного скандала, — вот, может быть, почему?!

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хальхинче «Шӑпчӑксем» шӑпах тин ҫӗленӗ хитре костюмсемпе сцена ҫине пукане пек чипер тухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Юррисем илемлӗ, чӗлхисем ҫепӗҫ // Татьяна Васильева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... hisem-cepc

Шӑпах ҫакӑ тытса чарнӑ та пӗлӗшӗмӗн аялти палубӑна часрах ҫитес ӑнтӑлӑвне.

Вот это и задержало стремление моего приятеля достичь нижней палубы.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шӑпах вӑхӑтра!

И как кстати!

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Анчах вӑхӑт-вӑхӑтпа вӗсем ӳкеҫҫӗ, — юриех хӗрӳленсе чӗнчӗ вӑл, — аэроплан ӳкме пултарни унӑн ӑшӑ-ҫемҫе кӑмӑллӑхне ҫухатать, эсир вара шӑпах ҫав кӑмӑллӑха палӑртнӑччӗ.

— Но, время от времени, они падают, — сказала Моргиана, с искусственной горячностью, — возможность падения лишает аэроплан фривольности, которую вы подчеркиваете.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ансӑр симӗс сукмак ҫинче, — вӑл шӑпах Моргиана флакона ҫӗмӗрнӗ тӗлелле тӑсӑлать, — Моргиана шанчӑклӑн ертсе пынипе йӑлтах аптӑранӑ Гервак ыйтмасӑр тӳсеймерӗ:

На узкой зеленой тропинке, ведущей к тому месту, где Моргиана раздробила флакон, Гервак, слегка обескураженная уверенностью, с какой ее вела Моргиана, спросила:

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак куҫӑмра кирлӗмарри сисӗнет, — шӑпах ҫавна пула следователь умӗнче ӑстаран та ӑста симулянтсем те уҫӑлаҫҫӗ.

В этом ее движении было ненужное, — то, что выдает следователю искуснейших симулянтов.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Анчах эпӗ нимӗн те татса паман, — терӗ Моргиана, — шӑпах ҫавӑнпа хам пӗлменнипе…

— Но я ничего не решила, — сказала Моргиана, — именно потому, что я не знаю…

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑна шӑпах ҫакӑ кирлӗччӗ, ҫавӑнпа та, Моргиана хумхануллӑн кӗтнипе лайӑх ӑнланса, Гервак васкас мар терӗ.

Это было ей на руку, а потому, хорошо понимая, что Моргиана взволнованно ждет, Гервак решила не торопиться.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл сылтӑм аллинче каллех хӑрав туртӑннине туять, наркӑмӑша вӑл шӑпах ҫавӑн пек тумлатнӑччӗ.

Она снова почувствовала в правой руке напряжение страха, с каким, трепеща и торопясь, влила яд.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Сирӗнпе килӗшетӗп, — сӑмахӗсемпе пурне те тӗлӗнтерсе хыттӑн каласа хучӗ вӑл, — эпӗ те шӑпах ҫапла пӗтӗмлететӗп.

— Вы правы, — громко сказала она, всех удивив своими словами, — точно такое же впечатление у меня.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шӑпах ҫапла, — ӑмӑррӑн килӗшрӗ Джесси.

— Вот именно, — мрачно кивнула Джесси.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӑруках килсе ҫапнӑ шухӑш — шӑпах ҫак Гленар, тен, чаплӑ музыкӑпа тан сӑмахсем пӗлет? — Джессие пӗтӗмпех ӑнланма хистет.

Внезапная мысль, что, может быть, этот самый Гленар знает слова, равные великой музыке, поманила ее узнать все.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кусем: Гленар — шӑпах ҫавӑ — пирус туртас манерне Евӑпа Джесси сӳтсе явнӑскер, ҫирӗм тӑххӑрти мӑранрах дилетант тата блондин; Джиолати, Италирен тарса килнӗ ҫын, король ҫуртӗнчи романтика историне ҫакланнӑскер; карапсен хуҫин ывӑлӗ Регард тата унӑн мӑшӑрӗ — Антиль утравӗ ҫинче ҫуралса ӳснӗ пысӑк куҫлӑ, пӗчӗк кӗре хӗрарӑм.

Это были: Гленар, тот самый, манера курить которого обсуждалась Евой и Джесси, — медлительный человек двадцати девяти лет, дилетант и блондин; Джиолати, итальянский изгнанник, замешанный в романтическую историю при дворе; сын судовладельца Регард и его жена, смуглая маленькая женщина с большими глазами, уроженка Антильских островов.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унта шӑпах халӗ… пирӗн мӗскер?

Как раз там теперь… что у нас?

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шӑпах ҫавӑ — Годива».

Это и есть Годива».

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шӑпах халӗ япӑх ҫанталӑк аванланчӗ; тӳпене ҫӗр ҫиҫеҫҫӗ, кӑшкӑраҫҫӗ.

Как раз теперь дурная погода кончилась; небо и земля сияли, кричали.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Культура уявне асӑннӑ ялта ирттересси шӑпах ҫавӑнпа ҫыхӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Сиктӗрмере чӑваш уявӗсем иртӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31934.html

Шӑпах ҫавӑнта вӑл ют ҫын телефонне куҫ хывнӑ ахӑртнех.

Куҫарса пулӑш

Хупахран таврӑннӑ чухне телефонне вӑрланӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31959.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех