Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курчӗ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Решеткерен кӗрекен кун ҫутинче Халл капитан ку ҫынсем негрсем пулнине курчӗ.

При ярком дневном свете, проникавшем через решетку, капитан Халл увидел, что это были негры.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссис усӑ курчӗ те ӗнтӗ.

И миссис Уэлдон решилась совершить плавание на борту судна небольшого тоннажа.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шӑрпӑк чӗртсе ярсан, Дубов урайӗнче сивӗнсе хытнӑ ҫын виллисем выртнине курчӗ.

Чиркнув спичкой, Дубов увидел: на полу лежали уже засгывшне трупы.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Стена ҫумне вӗри ҫамкипе тӗкӗнсе куҫӗсене хупсан, вӑл ҫакна курчӗ: площадьре хӗрлӗ ялавсем хаваслӑн варкӑшса вӗлкӗшеҫҫӗ…

Закрыв глаза, прислонившись горячим лбом к стене, он видит: колышутся красные полотнища знамен на площади.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗн куҫӗсем мӗнле ялтӑртатса ҫуталнине тата чӑмӑрӗсем мӗнле чӑмӑртаннине Витюшка лайӑхах курчӗ.

Витюшка видел, как блестели глаза матери и сжимались ее кулаки.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хытӑ тӗлӗрсе кайнӑ пирки вӑл тӗлӗкӗнче амӑшне, шӑллӗпе ашшӗне тата партизансене курчӗ

Смутно, забываясь тяжелым сном, он видел мать, братишку, отца, партизан…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Наташа унтан ҫакна курчӗ: Саша татах вӗҫерӗнсе тарасшӑн пулчӗ, полицайсем ӑна тӳрех хӗнеме пуҫларӗҫ, аллисене каялла пӑрса тытса, таҫталла ҫавӑтса кайрӗҫ.

Она видела, как Саша рвался, как били его, потом, скрутив руки, повели.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӳрече рамине Саша мӗнле тапса ҫӗмӗрнине, чӳречерен сиксе тухса, урамалла мӗнле ӳкнине те курчӗ вӑл.

Она видела, как Саша вышиб раму и, выскочив в окно, упал.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче Наташа, чул хӳме патне пырсан, Гриша Штыков амӑшне курчӗ.

У ворот тюрьмы Наташа заметила мать Мити Клевцова.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Наташа та курчӗ совет самолетне.

Наташа тоже видела советский самолет.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй тӑшмансем майлӑ ӗҫленине Ковалев пӗлсе ҫитнине Якшин хӑех курчӗ.

Сам Якшин видел, что Ковалев знал, что он работает на стороне противников.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хула урамӗсене тулса ларнӑ оккупантсен ҫарӗсемпе техникине курсан, хулара вӗсем туса хунӑ ҫӗнӗ йӗрке ҫирӗплӗхне вӑл аванах курчӗ.

В незыблемости «нового порядка» в городе он был твердо уверен, видя, как каждый день идут на восток всё новые автомашины с войсками и движутся танки, артиллерия.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша хӑй патӗнче ашшӗн хура сухаллӑ, шухӑша кайнӑ питне курчӗ; куҫӗсенче унӑн — тӗтӗмрен пулмалла ӗнтӗ — куҫҫуль тумламӗсем йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ.

Близко над собой Саша видит озабоченное, заросшее, черной бородой лицо отца; в глазах у него, наверно от дыма, мерцают слезинки.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ефим Ильичӑн ҫунса, вӗтӗнсе кайнӑ пит-куҫне Саша чи пирвайхи хут курчӗ.

Саша впервые видит обожженное, в струпьях и волдырях лицо Ефима Ильича.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша шыв урлӑ каҫнӑ халӑх вак вӑрманпа витӗннӗ ҫыран тӑрӑх тӑвалла хӑпарнине курчӗ.

Саша видел, как цепочка людей поднималась по берегу, заросшему мелким кустарником, уходя все дальше на восток.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лагере куҫӗсемпе кӑна пӑхса тухса, вӑл ҫакна курчӗ: ҫӗрпӳртсене питӗ вырӑнлӑ ҫӗре, типӗ тата час асӑрхамалла мар вырӑна тунӑ.

Разглядывая лагерь, он видел, что место для землянок выбрано умело — сухое, малозаметное.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Алӑк ҫинчи пӗчӗкҫӗ хушӑкран пӑхсан, Павел Николаевич ҫакна курчӗ: пӗр мӑнтӑркка часовой, Сашӑна пальто ҫухинчен ярса тытнӑ та унран тем хӑратса ыйтать.

Прильнув к узкой щелке в двери, он увидел, как дюжий часовой тряс Сашу за воротник пальто, что-то спрашивая.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл вара Березкин лесника курчӗ.

Обернувшись, он увидел лесника Березкина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа тӗл пулнӑ хыҫҫӑн киле таврӑннӑ чухне Наташа акӑ мӗн курчӗ: урам тӑрӑх эсесовецсем арестленӗ ҫынсен ушкӑнне илсе пыраҫҫӗ, вӗсен хушшинче ялан шӳт туса калаҫма юратакан Михеич письмоносец пырать.

Возвращаясь после встречи с Сашей домой, она увидела, как эсэсовцы вели по улице группу арестованных, среди которых был балагур и шутник письмоносец Михеич.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сивӗ чир тытнӑ чухнехи пек чӗтрекен аллисемпе винтовка затворне шалтлаттарса хупсан тин вӑл кӑкӑр тулли уҫҫӑн сывласа ячӗ, пуҫне улӑмури хыҫӗнчен кӑларса пӑхсан, хӑй умӗнче чармак кӑвак куҫлӑ салтак автомат тытса тӑнине курчӗ.

И только когда его руки лихорадочно щелкнули затвором, он полной грудью вздохнул и, выглянув из-за омета, увидел перед собой широко раскрытые голубые глаза солдата с автоматом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех