Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кунне сăмах пирĕн базăра пур.
кунне (тĕпĕ: кунне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр кунне ирех Марк Красс Спартак хыпарҫийӗсенчен хама татӑкӗ илнӗ, Красс ун ҫинче ҫакна вуласа тухнӑ:

На другой день рано утром Марку Крассу была подана дощечка, доставленная послом Спартака, и Красс прочел на ней следующие слова:

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл тӑваттӑмӗш кунне Кай Ганникпе Каста хӑваласа ҫитнӗ те ҫийӗнчех вӗсене вирлӗн тапӑннӑ.

Он догнал через четыре дня легионы Кая Ганника возле возвышенности у Поликастра и тотчас же стремительно атаковал их.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсӗ чӗрӗ чухне вӗсем кунне вӑтӑршар миля утӗҫ, пур йывӑрлӑхсене те чӑтӗҫ, выҫлӑха тӳсӗҫ, арӑслансем пек ҫапӑҫӗҫ.

Пока ты жив, они будут проходить по тридцати миль в день, выносить всякие лишения, терпеть голод, сражаться как львы.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак, лашине хӗрхенмесӗр, ҫӗрӗпех йывӑр сукмаксем тӑрӑх чуптарчӗ, вара тепӗр кунне кӑнтӑрла тӗлӗнче хӑйӗн легионӗсем патне ҫитрӗ.

Не жалея лошадей, всю ночь скакал Спартак по суровым тропинкам и прибыл к своим легионам в полдень следующего дня.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тепӗр кунне Красс лагерьтен тухса, Спартака хӑваласа ҫитме поход пуҫланӑ.

На следующий день Красс снялся с лагеря и двинулся по следам Спартака.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Муммие ҫӗмӗрсе тӑкни ҫинчен Красс тепӗр кунне ҫеҫ пӗлнӗ.

О поражении Муммия Красс узнал только на следующий день.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа вӑл тепӗр кунне, Спартак ҫитсен, унпа ҫапӑҫу пуҫласа та янӑ.

И на следующий день при появлении Спартака вступил с ним в бой.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак ҫӗнтерӳ хыҫҫӑн тепӗр кунне гладиаторсен легионӗсене Панарус шывӗ хӗрринчи тӳремлӗхе стройпа тӑратса тухнӑ.

На следующий день после этой битвы гладиаторские легионы были выстроены на равнине вдоль реки Панаруса.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапӑҫу хыҫҫӑн тепӗр кунне Спартак палаткӑсене пуҫтарма хушрӗ те каялла ҫаврӑнчӗ.

Поэтому на следующий день после битвы Спартак велел собрать палатки и повернул обратно.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа, сӑртсен айӗнче лайӑх позици йышӑннӑ хыҫҫӑн, вӑл тепӗр кунне хӑйӗн салтакӗсене мӑнкӑмӑллӑ та мухтанчӑк сӑмахсемпе хӗтӗртсе, Спартака хирӗҫ ҫапӑҫма кӗртсе янӑ.

Поэтому, заняв выгодную позицию и произнеся перед войсками речь, начиненную гордыми и хвастливыми словами, способными воспламенить сердца легионеров, он на следующий день вступил в сражение с гладиаторами.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӑнтарӑн Рутилие вӗлернӗ хыҫҫӑн тепӗр кунне гладиаторсен утлӑ отрячӗ, лаша апачӗ шыраса, Бариум патнех ҫитнӗ.

На другой день после убийства бедного Рутилия отряд гладиаторской конницы проник в поисках фуража вплоть до Бариума.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тепӗр кунне каҫпала Рутилий ирӗке янӑ ҫынна хӑваласа ҫитрӗ.

На следующий день Рутилий нагнал отпущенника.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Парне кӳнӗ хыҫҫӑн тепӗр кунне римлянсен лагерӗнчен пилӗк таркӑн Спартак лагерьне пычӗ.

На следующий день после жертвоприношения пять дезертиров из римского лагеря явились в лагерь Спартака.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Виҫҫӗмӗш кунне ҫурҫӗр тӗлӗнче вӗсем Тускулум ҫывӑхне ҫитрӗҫ.

Таким образом, он в полночь третьего дня ближе к полуночи достиг Тускулума.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Килтисем хыпӑнса ӳкнӗ, шырама тытӑннӑ, ҫапла икӗ кун шыранӑ, виҫҫӗмӗш кунне курах каяҫҫӗ — хӗрача хыр тӑрринче лара парать, шарламасть те.

Дома ее хватились, давай искать — целых два дня искали, а на третий — видят, что сидит она на сосне и не откликается.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Каҫ-каҫ темиҫе хут юр ӳкнӗ, тепӗр кунне вӑл ирӗлнӗ.

За ночь несколько раз выпадал первый снежок, таявший на другой день.

VI // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Мӗн чухлех ӗҫлесе илӗҫ вӗсем Федоркӑпа иккӗшӗ: Федоркӑна кунне ҫирӗм пус, Прошкӑна — вуннӑ тивет…

А много ли заробит и с Федоркой вместе: ей двугривенный поденщины да Прошке — гривенник…

IV // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Тепӗр кунне мана асанне пӳскелле выляма хушрӗ, пӳскери сывлӑша халех кӑлармалла иккен.

На другой день бабушка сказала, чтобы я поиграл мячиком, а то сейчас из него надо воздух выпускать.

Эпир пӑрахутпа каяс тетпӗр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ку шӑпах пӗр кунне Маруся малярпа тӗл пулса калаҫнӑ класс иккен.

Это тот самый класс, в котором Маруся беседовала с маляром.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫав кун температура шӑп вӑтӑр ҫичӗ градус пулчӗ, тепӗр кун каҫхине, — вӑтӑр улттӑ та тӑххӑра юлчӗ, виҫҫӗмӗш кунне Маруся ура ҫине тӑчӗ.

В этот день градусник показал ровно тридцать семь, на другой день вечером — тридцать шесть и девять, а на третий день Маруся встала с кровати.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех