Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпир хамӑрах темскер тӗрӗс мар турӑмӑр пулас, ӗнен мана.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Иккӗшӗн те пыр шӑтӑкӗнче темскер вӗчӗлтетсе илнӗ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хӑвалӑхсем каллӗ-маллӗ пӑхкаласа тӑнӑ вӑхӑтра вӑл виҫҫӗмӗш хут та кӑшкӑртма ӗлкӗрнӗ, ура айӗнче темскер хыттӑн хӑлтӑртаттарнӑран хайхисем хӑраса картах сикнӗ те ирӗксӗрех каялла чакнӑ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Авал ку таврари ватӑ ҫынсем ҫав темскер ҫинчен пӗлнӗ тет иккен, тепӗр чухне ача-пӑчасем те хӑйсене хӑйсем ун ҫинчен пӗлнӗ пек тыткаланӑ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫапах калаҫура вӑл темӗнле лайӑх илтӗннӗ, темскер янӑранӑ вӑл сӑмахра, ӑна каланӑ чух вара ҫын хӑйне кӑштах ӳснӗ пек, темӗнле паллӑ мар, анчах кӑмӑла каякан япалана аса илнӗ пек туйнӑ…
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тулта ҫил улать, темскер вӑрӑммӑн, чӑтма ҫук йӑлӑхтармалла шӑхӑрать.За которыми воет вьюга, свистит что-то долго, назойливо до нестерпения.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Ан ӳлӗр-ха эсир, чӗрӗ вӗт эп, — аран-аран йӑнӑшса сасӑ пачӗ Хуркайӑк, аяк кӑшт темскер…— Да не ревите вы, — тихо простонала она, — живая я… вот только в боку что-то…
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Шӑпчӑк кӑнтӑрла та юрлать, ҫапах унӑн кӑнтӑрлахи кӗввинче темскер ҫитеймест пек: янравлӑхӗ-ши е темӗнле урӑх ҫепӗҫлӗх.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ашра темскер кисренет.
Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Шӑтасса шӑтмалла та, — шӑппӑн тавӑрчӗ Егор, унӑн куҫӗсенче темскер ҫуталчӗ: куҫҫуль пулчӗ-ши ку е хура вӗренен ҫамрӑк ҫулҫи ҫинче Егорӑн хӗренни евӗр вӑрӑм куҫ тӗкӗсем ҫине татӑлса аннӑ сывлӑм тумламӗ пулчӗ-ши?
Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Арӑмӗ сывмарланчӗ-ши, те урӑххи темскер пулчӗ, темиҫе ҫул ӗнтӗ Иван йыш хушаймасть.Жена ли прихворнула аль еще что, но вот уже несколько лет Иван не продвигается вперед.
Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Ҫулла сӗт йӳҫесрен, — терӗ Егор, куҫӗсенче темскер пытарчӗ вӑл.— А чтоб летом молоко не прокисало, — сказал Егор, пряча что-то в своих глазах.
Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ун хыҫҫӑн чылай пӑхса тӑнӑ хыҫҫӑн Егор темшӗн ассӑн сывлӑш ҫавӑрчӗ, вара сасартӑк темскер астуса илнӗ пек, тусне ҫапла каларӗ; .
Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Шутсӑр хӑраса ӳкнипе ҫавра питлӗ хура хӗрӗ — вӑл ӗнтӗ Хуркайӑк пулнӑ — куҫ-пуҫне чарса пӑрахнӑ, хӑй йывӑррӑн сывланӑ, шӑппӑн темскер пӑшӑлтатнӑ, кӗлӗ сӑмахӗсене аса илнӗ пулмалла.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Анчах акӑ хура-шуррине темскер пулнӑ, унӑн капӑр ҫуначӗсем аран-аран сарӑлнӑ, кӗҫех пӗр ҫуначӗ ластӑр усӑннӑ та, шурри вара, сенкертереххӗн курӑнаканни, лешӗн тавра вӗлтӗртетсе ҫаврӑннӑ, ун ҫине вӗҫе-вӗҫе пырса, хытӑрах ҫапӑннӑ.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ун тӑрӑх темскер йӑпӑртатса чупнӑ пек туйӑннӑ.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫывхарнӑ ҫыннӑн хул пуҫҫийӗ ҫӳллӗшне темскер, икӗ кӗпҫеллӗ пӑшала питӗ аса илтерекен япала, ҫӗкленет.И на уровень плеча приблизившегося подымется нечто, очень напоминающее двустволку.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Мачча ҫинче темскер ишӗлсе аннӑ, кӗмсӗртетнӗ, шатӑртатнӑ.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Анчах хӑлха ҫине лартсанах вӗсем псаломщикӗнни пек ҫинҫе сасӑпа темскер ҫинчен калаҫма тытӑннӑ.
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Кашниех аллине тутӑрпа темскер ҫыхса йӑтнӑ, — пӗр карчӑкӗ вара хӑва хуллинчен тунӑ пысӑк карҫинккана тултарнӑ.Каждая несла что-то в узелке, одна — еще и в большой, плетенной из ивовых прутьев корзине.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.