Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Хурчкана вӗлерсе, унӑн пурнӑҫне татакан маттур тупӑнсан, эпӗ ӑна хамӑн ҫамрӑк хӗре качча илме, ҫемьеллӗ пурнӑҫпа пурӑнма ирӗк паратӑп, — тенӗ вӑл.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сурпана качча тухнисем кӑна сырнӑ.
Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Качча тухсан сурпанпа, тӗрӗллӗ пирсемпе аппаланма вӑхӑт юлмасть, пурне те хӗр чухне туса ӗлкӗрмелле.
Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Яланах ҫапла пулнӑ: Людмила Ильиничнӑна ытти ҫынсем хӑй суйласа илнӗ майора качча тухма чӑрмантарнӑ чух та, Первомайскри 2-мӗш вӑтам шкулӑн (ҫапах та тӗнчере никам асӑрхаман шкул мар-ха вӑл) директорӗ пулас тенӗ чухне те…
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Урӑххине качча тухрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
— Манӑн аппана Андросово ялӗнчи платнике качча панӑ та… —
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Каштах вӑхӑт иртсен вара Иванӑн амӑшӗ, пӗчӗк ачисемпе тӑрса юлнӑскер, иккӗмӗш хут качча тухать.Через некоторое время мать Ивана, оставшаяся с маленькими детьми, выходит замуж во второй раз.
Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.
«Тӑр-ха эсӗ, ыйхунтан вӑран, юратнӑ тусӑм, эпӗ сана хамӑн мӑшӑр пулас качча юратнӑ пекех юрататӑп», — тет.«Ты встань, пробудись, мой сердечный друг, я люблю тебя как жениха желанного!»
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Аслӑраххисен каччисем те пур, вӗсем ашшӗ пехиллӗхне пӗлмесӗрех качча тухасшӑн.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
— Карчӑкӑм пулман пулсан, эпӗ паянах ҫӗрле хӗре качча илмелле!— Вот не будь у меня моей старухи, я сейчас бы женился на девушке, у которой земля есть!
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ваттисем каланӑ тӑрӑх, качча тухакан хӗрӗн веҫех хӗрлӗ тӑхӑнмалла, унсӑрӑн вӗсен пурнӑҫӗ телейсӗр пулать имӗш.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Авланасси е качча каясси пӗтӗмӗшпех атте-аннерен килнӗ.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тепӗр хӗрарӑмсем упӑшки тӑрантартӑр, тумлантартӑр тата уншӑн тӑрӑштӑр тесе, качча каяҫҫӗ, эпӗ телейсӗрскер, ҫемьешӗн ним тумасӑр таҫта ҫапкаланса ҫӳрекен ҫынна тухрӑм!
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чӑн та, хамӑр помещиксемпе кӗрешетпӗр, эпӗ пур помещик кинне качча илетӗп.Действительно, мы все ведем борьбу с помещиками, а я женился на помещичьей вдове.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Карчӑку пулмасан, эсӗ ӑна тӳрех качча илнӗ пулӑттӑн.— Не будь у тебя твоей старухи, ты бы первый взял себе такую.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шутласа пӑх-ха: помещик ҫемйинчен хӗрарӑма качча илнӗ хыҫҫӑн эсӗ пирӗн тӑшман пулмастӑн-и вара?Только подумай: беря себе в дом жену из помещичьей семьи, разве ты не становишься нашим врагом?
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑрӑм Ура Хоу Хырса Пухакан Тан помещик тӑванӗн тӑлӑха юлнӑ кинне качча илнӗ-мӗн.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл урӑх ҫынна качча тухасси ҫинчен шутламасть, пӗтӗм вӑйран тӑрӑшса ывӑлне ӳстерет, ытти ҫынсене те хӗрхенет.давшая клятву вырастить его сына, честная, обо всех заботившаяся вдова Чжао
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫав нушаран хӑтӑлса юлас ӗмӗтпе, вӑл хӗрне чухӑн ачине качча пама шутланӑ.И порешил выдать свою дочь за бедняка: думал, наверно, что тогда его не тронут.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Акӑ халь Любӑн хӑйӗн те, вӑхӑт килсе ҫитнӗрен кӑна, ашшӗшӗн кӗрӳ тата ӗҫе малалла чӗртсе пыракан кирлӗрен анчах качча каймалла иккен.
XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.