Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ирхине Бунина хӑйӗн тулли кӑпӑш тутипе ӑшшӑн кулкаласа каллех пычӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тӑваттӑмӗш кун ирхине пирӗн тӗле кайӑк килсе тухрӗ.И на утро четвертого дня над нами появился заблудившийся в шуме и грохоте сражений подорлик.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ирхине Сталинград ҫине бомбардировщиксен пысӑк соединенийӗсем иртсе кайрӗҫ.Утром на Сталинград прошли крупные соединения бомбардировщиков.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Мобилизациленисене, ялти больница ҫуртӗнче ҫӗр каҫнӑ хыҫҫӑн, ирхине урама хуса кӑларнӑ.Утром мобилизованные, ночевавшие под охраной в здании сельской больницы, были выгнаны на улицу.
145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.
Ирхине хамӑн тӗл пулмалли ҫӗре кайса, персе антарнӑ совет самолёчӗн аманнӑ летчикне тыткӑна илнӗ ҫинчен систересшӗнччӗ, анчах ӗлкӗреймерӗм: хапха умне машина килсе ҫитрӗ.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Пӗр ирхине ҫапла, ӗҫе пырсан, йӗнӗ пек пулса, хам шефа: «чӑнах та пурте пӗтрӗ-и? Вӗсем мана вӗлереҫҫӗ вӗт!..» тесе каларӑм.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.
Ирхине лагерьте темиҫе хӗр хӑйсене хӑйсем вӗлернӗ, текен сӑмах ҫӳрет.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Ирхине эпир хамӑр шӑтӑкра ҫывӑратпӑр, нимӗҫ пирӗн пата катмакланса кӗре парать: пире прикладпа хӑратса: ком, ком, — тесе тӗртет.Утром мы ещё спим в своей яме, а в неё уже немец лезет, толкает нас прикладом: ком, ком.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Ирхине вӑрантӑм — иккӗшӗ те пӑр пек.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Ирхине пирӗн пата кӳршӗ арӑмӗ кӗчӗ, чӗнмест, йӗрсе пӗтнӗ.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Ирхине нимӗҫ сыхлансах каймасть, ҫитменнине тӗтре те пулать.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
— Мӗншӗн ирхине?
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Лавҫӑсем хушшинче вӗсем ирхине ҫеҫ шыранӑ шпион — Павел Афанасьев пулнӑ.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
Ирхине мана ӑсатса ячӗҫ, Анюта Виктор валли пӗчӗк конвертлӑ ҫыру пачӗ.Утром меня провожали, Анюта передала Виктору письмо в маленьком конверте.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ирхине эпӗ ҫӳлти палуба ҫине тухрӑм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кайран пӑхатпӑр та: ирхине сарай патӗнче Федька Андрюхин пуҫ чашкисӗр вырта парать, кайӑкӗ ҫук та, вӗҫсе кайнӑ.А потом глядим: утром лежит у сарая Федька Андрюхин без черепка, а птицы нет, улетела.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ирхине вара яла хура тумтирлӗ, хӑйсене хӑйсем эсэсмансем тесе чӗнекен нимӗҫ карателӗсем персе ҫитсен, ҫынсене арестлеме те асаплантарма пуҫланӑ.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Тепӗр кун ирхине шоссе тӑрӑх фашистсен ҫӑрттан пулӑ евӗрлӗ симӗс-кӑвак тӗслӗ танкӗсем курӑнса кайнӑ.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Матвей яланах: — Вӑрманта шоссе ҫук, пӑртак тӑхта, ваше благородие, ирхине ҫитес ҫӗрте пулатпӑр, — тенӗ.Матвей неизменно отвечал: — Шоссеек в лесу нету… Обожди, ваше благородие, к утру будем, —
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Акӑ ирхине, ултӑ сехет тӗлне, эпир Псекупская станицӑран ҫӳлерех хӑпарса тӑракан ту ҫине ҫитсе тухрӑмӑр.К шести часам утра мы выбрались, наконец, на гору, возвышающуюся над станицей Псекупской.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.