Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялта сăмах пирĕн базăра пур.
ялта (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килти тарҫӑсене тӗне кӗртеймесен кам итлӗ мана ялта?

Если я своих домашних не окрещу, кто меня в селе-то послушает?

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн илтен ялта, мӗн куран, кампа туслашан, вӑл мӗнле ҫын таранччен…

Услышишь-увидишь что на селе — доложи мне; с кем познакомишься-подружишься — тоже не скрывай…

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫырса памаллисем ку ялта та тупӑнӗччӗҫ-ха, хут пӗлни ҫинчен ҫынсене систер кӑна.

Конечно, на селе тоже найдется нужда в грамотных людях, только свистни.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫок перн ялта он пакки, — терӗ вӑл куҫне пытарса.

— Нет у нас такого в селе, — сказал Тимеркке, пряча взгляд.

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сирӗн ялта… ҫак ялта ӗнтӗ… пӗр-пӗр ӑрамра е уличча ҫывӑхенче виҫ тӗрлӗ чӳречеллӗ пӳрт пулман-и? — тет.

Был ли в вашей деревне дом с тремя разными оконцами где-то возле околицы или еще где…

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапах ялта пурӑнас тесен ҫынна темӗн те кирлӗ: кил-ҫурт та, ҫиме ҫӑккӑр та, юр-вар та.

И все же жить в деревне ой как всего много надо: дом, еда, хлеб…

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шурчара та пурӑнма пулать, хамӑр ялта та лайӑх…

Можно жить и в Акрамове, да и в нашей деревне тоже…

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аҫуна вӗлерекенсем ялта иртӗхсе пурӑнаҫҫӗ.

Убийцы твоего отца жируют в деревне, а ты…

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун пек ҫӗрӗсене ялта виҫӗ пуслӑх укҫаран тӑваҫҫӗ.

их деревенские умельцы выплавляют из трехкопеечных монет.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килте те, килӗри пек, тӗвеҫҫӗ пире, ялта та япӑх.

И дома нас толкут, как кудель в ступе, и на деревне все плохо.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тимӗрҫӗ пӳрчӗ те ялта пуш-пушах.

Дом кузнеца вон в деревне пустует.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ыттисем мӗнле пурнаҫҫӗ ялта?

А остальные в деревне как живут?

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тӑван ялта кил-ҫурт пекки юлнӑччӗ, ӑна та ҫунтарса янӑ тет иккен.

— Была избенка у отца в родной деревне — и ту сожгли…

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«А мӗн, пӗр-пӗр вулӑс кантурне ҫыру ӗҫне кӗрсен ялта та пурӑнма пулать пуль?» — тесе шухӑшласа пырать Янтул-Ильмук.

«А что, если устроиться писарем в какую-нибудь волостную контору, тогда и в деревне жить можно!» — раздумывает на ходу Ильмук-Яндул.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Виҫӗ ҫамрӑка Янтул ҫӗрле кунта ертсе килсе вырнаҫтарнине кам та пулин курнӑ ӗнтӗ, ялта унсӑр пулмасть.

Наверняка кто-то ночью видел, как Яндул устраивал гостей в домик Феклы, в деревне без того не бывает.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ ялта чылайӑшӗ вӗсем ҫине ӑмсанса пӑхать.

И даже завидовали их ладной жизни.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тытмалла пулсан ма ялта тытмӗччӗҫ?

Если они хотят его арестовать, почему не схватили в деревне?

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗлӗтпе ҫӗр те вӑрман, тата Янтул… унӑн ҫӑмрӑк арӑмӗ ялта.

И небо, и земля, и этот лес… и Яндул, и его молодая жена.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара пӗр-пӗр ялта ята кӗрсе ҫурт-йӗр ҫавӑрӗччӗ.

Вырастет и в одной из деревень построит дом, совьет, так сказать, родовое гнездо.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрӗс ят панӑ сана ялта.

— А знаешь, тебя очень метко прозвали в селе —

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех