Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Куҫӗсем (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫӗсем хӑйӗн пӗр енчен тепӗр еннелле вылянса тӑраҫҫӗ, вӑл е пӗлӗт ҫине, е О`Брайен вилли ҫине пӑхать.

Взор все время блуждает по сторонам: то он поглядит на небо, то на мертвого О'Брайена.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Боцман куҫӗсем пулмасан, эпӗ пуринпе те кӑмӑла хаваслантарӑттӑм.

Я был бы всем доволен, если бы не глаза боцмана.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тарӑхса ҫитнипе Сильверӑн куҫӗсем ҫутӑлса кайрӗҫ.

Глаза Сильвера вспыхнули яростью.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Куҫӗсем вара — хурлӑхлӑ та та тимлӗ, анчах нимӗнле ҫӗнтерӳллӗ, ырӑ мар тӑрӑхлу та ҫук вӗсенче, пулма та пултараймасть.

А глаза просто внимательны, просто печальны, и никакого злого торжества, никакой насмешки в них нет да и не могло быть.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗнле тунсӑхлӑ унӑн куҫӗсем, хевте ҫук вӗсене курма.

Какие у нее стали глаза, нет сил смотреть…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Милочка куҫӗсем, амӑш куҫӗпе тӗл пулмасӑр, пӗр япала ҫинчен тепӗр япала ҫине куҫаҫҫӗ, ҫапах та амӑшӗнчен мӗнле те пулин пулӑшу кӗтни сисӗнет.

Глаза Милочки беспокойно бегают, не встречаясь с глазами матери и все-таки ожидая от нее какого-то решения, какой-то помощи.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӗрӗн куҫӗсем паянхи пек хурлӑхлине пӗрремӗш хут курать Людмила Ильинична.

Пожалуй, таких печальных глаз у дочери Людмила Ильинична никогда не видела.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӗрачан ҫӳҫӗ ылтӑн пек, сар чечек пек йӑлтӑртатса тӑрать, куҫӗсем ун салхуллӑ.

Голова девочки золотая-золотая, а глаза печальные.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Айванӑн курӑнакан ҫӳҫ пайӑркисем айӗн ҫавӑн евӗрлех айван куҫӗсем ачашшӑн пӑхаҫҫӗ.

Из-под свободных и наивных прядей смотрят такие же наивные глаза.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

«Акӑ кам тӗртес ҫук чавсипе никама та…» — шухӑшлать Анна Николаевна, унӑн куҫӗсем шара ачашшӑн та ӑшшӑн пӑхма пуҫлаҫҫӗ.

«Вот уж кто не даст другого — локтем…» — думает Анна Николаевна, и взгляд ее становится мягче и теплее.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

«Кирек мӗнле калаҫӑр, — килӗшеҫҫӗ Виктор куҫӗсем, Анна Николаевна ӑна та, ыттисене те тинкернӗ пекех, пӗр самант хушши сӑнанӑ вӑхӑтра. — Юрӗ, ахаль ҫеҫ, юлташла ҫеҫ калаҫас темесен, кирек мӗнле калаҫӑр».

«В любом плане, — разрешает глазами Виктор, когда ее взгляд останавливается на нем на ту же долю минуты, на какую он останавливается на каждом из них. — Давайте в любом плане, если не можете просто так, по-дружески».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫавӑнпа, парта хушшинче йӑшӑлтатмасӑр, аллисене хай умне хурса ларать вӑл, куҫӗсем — ҫурма хупа.

Поэтому он не ерзает, а сидит, основательно выложив руки на парту, и глаза у него полузакрыты.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мила ҫине пӑхма та кӑмӑллӑ: ҫӳҫӗ — ылтӑн корона пек, ҫӑмламас куҫ харши айӗнчи куҫӗсем, Медведев калашле, хура нӑрӑсем пек йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ, шурӑ ахах тӗслӗ аллисем капӑр юбки ҫинче, хӑйсене хӳтӗлӗх кирлине палӑртнӑн, асамлӑн илӗртсе выртаҫҫӗ.

Приятно просто смотреть на Милку: из-под золотой короны ясно светятся мохнатые, жукастые, как говорит Медведев, глаза, а руки жемчужно-белые и вызывающе беспомощно выложены поверх нарядной торчащей юбки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫутӑ куҫӗсем хуралнӑ пит-куҫӗ ҫинче ҫав тери уҫҫӑн йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ.

Светлые глаза с поразительной резкостью выделялись на темном лице.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл кулса илчӗ, анчах яланхи пек ытлашши сарлакан мар, пысӑк пит-куҫӗ ҫинчи куҫӗсем, йӗп вӗҫӗ пек, пӗчӗкҫеҫҫӗ пӗрӗнсе ҫитрӗҫ, унтан кӗленче катӑкӗсем пек ҫутӑлса кайрӗҫ.

Он улыбнулся, но не так широко, как всегда, и глаза его на огромном лице стали крошечными, как острия иголок, и засверкали, как стеклышки.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Карта хӑй аллине лексен, Тӑсланкӑ Джон куҫӗсем вут пек йӑлтӑртатса илчӗҫ.

Глаза Долговязого Джона засверкали огнем, когда карта попала ему в руки.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Капитан, эпир тухса кайнӑ чухне мӗнле юлнӑ, ҫаплипех месерле выртать, куҫӗсем уҫӑ, хӑрах аллине айккинелле чӑснӑ.

Капитан лежал в том же положении, как мы его оставили, — на спине, с открытыми глазами, откинув одну руку.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Куҫӗсем хӑйӗн хупӑннӑ, пичӗ йӑмӑхланнӑ.

Глаза его были закрыты, лицо побагровело.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хӗрлӗ ҫӳҫ пайӑрки куҫ харши ҫинех ӳкнӗ, куҫӗсем вара кирек епле те улшӑнма пултараҫҫӗ, анчах, пурпӗрех, «аттелле» ӑшӑ кӑмӑлне е ҫиллеслӗхне кӑтартма тӑрӑшаҫҫӗ.

Рыжая челочка редко нависала над глазами, которые умели принимать какое угодно выражение, но все же старались держаться где-то на уровне отеческой приветливости, отеческого гнева.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Нина сасси чӗтренсе илчӗ, унӑн ҫутӑ куҫӗсем, мана хӑйсен тӑрӑ янкӑрлӑхӗпе яланах тӗлӗнтерекенскерсем, куҫҫулӗпе тулчӗҫ.

 — Тут голос у Нины дрогнул, и светлые, всегда так удивлявшие меня своей почти неестественной прозрачностью глаза опять откровенно наполнились слезами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех