Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кам сирӗн йытӑ тӗнӗпе пуранать, вӑл, анчӑк пекех илет те шӑтӑкрах ҫӗрет.А кто исповедует вашу собачью веру, тот умрёт, как пёс, и сгниёт в могиле.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Пуринчен малта, хӳрине кӑлтӑрмач пек кукӑртса, йытӑ ҫури вирхӗнсе пырать.
Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Тӗрлӗрен интереслӗ историсем нумай-нумай пӗлет вӑл: шӑрӑх ҫӗршывсемпе сивӗ ҫӗршывсем ҫинчен те, Альп кӗрчӗсем хушшинче ҫухалса кайнӑ ҫул-ҫӳревҫӗ вилӗмрен ҫӑлнӑ ӑслӑ йытӑ ҫинчен те, Раҫҫей ҫине вӑрҫӑпа килсе кӗнӗ Наполеонпа Бородинори ҫапӑҫу ҫинчен те…
Хӗллехи каҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Килкартинче йытӑ ӳлесе ячӗ, лешӗ пӳрт умне кӗрсе алӑк ӑҫтине шырама тытӑнчӗ, вӑл алӑк ҫумӗнчен иртсе кайрӗ, алӑка хӳме тӑрӑх хыпашласа шырама тытӑнчӗ, катка ҫине пырса такӑнчӗ те лешӗ халтӑртаттарса тӳнсе кайрӗ.
XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ялтан дворньӑна пырса лекнӗ йытӑ вӗсене пӑхса сасартӑк хӳрине хӗстерчӗ те вӗре-вӗре килелле ярӑнтарчӗ.
VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Стронский, урай хӑмисене чӗриклеттерсе, пӳлӗм тӑрӑх каялла-малалла темиҫе хутчен утса ҫӳрерӗ, чӳрече каррине ҫӗклерӗ те урамра тӗрӗллӗ бешметсем тӑхӑннӑ икӗ ача ҫӑмӗ ҫаралнӑ йытӑ хӳринчен консерва банки кӑкарса яма хӑтланнине тимлӗн сӑнарӗ, ҫакӑ ӑна халӗ пуринчен те ытларах интереслентерчӗ, тейӗн.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Йытӑ пек ура айӗнчех хӗвӗшсе ҫӳрет, — курмасӑр тӑрса пӑх-ха ӑна эсӗ!
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Инҫех мар, тӗмесем хыҫӗнчен, йытӑ хаяррӑн вӗрни илтӗнет.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Пӗлет пуль-ха ҫав йытӑ, пирӗн пӗр ҫурт та пулин ҫӗр ҫинче ларать пулсан, пӗр хӗрарӑм та пулин ача ҫуратма пултарать пулсан, хӑй вӑл малашне кун курас ҫуккине пӗлет пуль.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Мӗншӗн-ха вӑл, йытӑ, вӗсене вӗлерет?
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Людмила аллинчи карлавне тинех пӑрахнӑ, яланхи пекех хӑйӗн тантӑшӗсене лӑплантаракан сасӑпа: — Йытта йытӑ вилӗмӗ. Халь ӗнтӗ, хӗрсем шӑпланӑр, никам та нимӗн те ан ҫӗмӗрӗр, нимӗн те ан пӑсӑр, — тенӗ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Ӗҫлеме вӗренӗр, йытӑ ҫурисем, ӗҫлесе усӑ парӑр.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Инҫетрен, шӑпчӑк сассине хупласа, моторсем кӗрлени, кайрантарах калаҫни те, йытӑ вӗрни те илтӗннӗ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
— Тӑваттӑмӗшӗ, йытӑ, ҫӑлӑнчӗ пулмалла.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
«Ну, — тетӗп хам, — тухса кайӑп-и, каймӑп-и кунтан, анчах сирӗншӗн, йытӑ ҫурисемшӗн, уяв пулать!» тетӗп.«Ну, — думаю, — уйти ли мне, не уйти ли отсюда, но уж вам, сукиным сынам, будет праздник!»
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Анчах вӑл килнисем ҫумӗнче чи пӗчӗкки пулчӗ, мӗншӗн тесен — ытти вагонсенчен тӗрлӗ начальниксем тухса пӗтсен, вӑл вӗсен умӗнче пуҫне пилӗк таран таять, кулать, йытӑ тейӗн ҫав.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Тупӑннӑ пирӗн пӗр йытӑ: Павлов Петр, районӗпе пӗрремӗш вӑрӑ пулнӑскер.Нашлась у нас одна сволочь: Павлов Пётр, первеющий на весь район ворюга.
«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.
Пӗри «урра» кӑшкӑрса ячӗ, тепри тата, йытӑ хӑваланӑ пек, икӗ пӳрнине ҫӑвара чиксе, хӑлхана ҫурас пек шӑхӑрса илчӗ.
Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.
Пулемётсемпе пӑшал пенӗ сасӑпа кӗрлесе тӑракан вӑрмана йытӑ хуйхӑллӑн та хаяррӑн улани янратса янӑ.И грохот боя, гулко доносившийся из леса, прорезал тоскливый, протяжный вой…
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Таҫта, ҫывӑхрах йытӑ вӗрнӗ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.