Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ячӗпе (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире Мӑнкун ячӗпе чун-чӗререн саламлатӑп!

Сердечно поздравляю вас со Светлым Христовым Воскресением.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Чӑваш Республикин Мӑнкун ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/05/02/glava- ... et-so-svet

Тен, савӑнаҫлӑ тӗл-пулу ячӗпе пӗрер бутылка эрех сыпса ярӑпӑр…

Может быть, на радостях разопьем бутылку вина.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Генерал хӑйӗн ячӗпе пичетленӗ блокночӗ ҫине ҫырса пӗтерсе, листине ҫатӑртаттарса татса илчӗ те, тепӗр хут вуласа тухса, конверт ӑшне чикрӗ.

Кончив писать на своем именном блокноте, генерал с треском оторвал листок, перечитал, сунул в конверт.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манӑн хӑйӗн ячӗпе этем чун хавалӗн мухтавлӑхне ҫӗклесе тӑракан Севастополӗн пайне хамран уйӑрас килмерӗ.

Мне так не хотелось отрывать от себя то, что я считал частицей города, имя которого было для меня дороже всего, — Севастополь!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Майор аллине лекнӗ пӗр ҫырӑва илчӗ, вӑл кам ячӗпе килнине хушаматне вуларӗ те: чӗрӗ-и? тесе ыйтнӑ пек ыйтуллӑн ман ҫине пӑхрӗ.

Он взял наугад одно из писем, прочитал фамилию адресата, вопросительно взглянул на меня, как бы спрашивая: жив?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах ун умӗнче тата Виктор Неходӑпа сарӑрах кӗске ҫивӗтлӗ пӗчӗкҫӗ чӗрчун умӗнче «харсӑр капитан» ячӗпе ҫыхӑннӑ фантазиллӗ историсем ҫинчен миҫе хут кӑна каласа кӑтартман-ши эпӗ?

Но сколько раз ей, Виктору Неходе и еще маленькому существу с белокурыми косичками я рассказывал фантастические истории, связанные моим воображением с именем отчаянного капитана.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир ача чухне харсӑр капитанӑн ятне Жюль-Вернӑн Гаттерас капитан ячӗпе пӗр тана хурса калаҫаттӑмӑр.

— В детстве имя отчаянного капитана произносилось нами, как имя жюльверновского капитана Гаттераса.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӗр ҫулхи юбилей ячӗпе ачасемпе те, учительсемпе те нимӗнле мероприяти те йӗркелемерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӗрентекенсем, салтаксем, ҫыравҫӑсем // В. Зайцев. Авангард, 2010.12.01

Мӗншӗн тесен мӗн пуҫланасси ҫав кунтан пуҫланать, вӑл кун ҫынсем пуласлӑхалла кӑна пӑхаҫҫӗ, вӑл кун этемлӗх пуласлӑх ячӗпе тупа тӑвать…

Ибо там будут возникать все начала, там будет только будущее, там все человечество будет ему присягать…

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӑх мӗн те пулин тума харӑссӑн шут тытрӗ пулсан, вӑл ӑна тӑватех, хамӑн ывӑлсен ячӗпе калатӑп!

А если народ чего-нибудь дружно захочет, то уже так и будет, клянусь своими сынами!

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Уяв ячӗпе!

С праздником!

Чӑваш чӗлхи кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/04/24/glava- ... aet-s-dnem

Сире Чӑваш чӗлхи кунӗ ячӗпе саламлатӑп!

Поздравляю вас с Днем чувашского языка!

Чӑваш чӗлхи кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/04/24/glava- ... aet-s-dnem

Пӗрремӗш страницӑра, хаҫат ячӗпе юнашар Ленин орденне ӳкерсе хунӑ, — ҫав орденпе дивизие наградӑланӑ.

На первой странице, у заголовка, изображен орден Ленина, которым награждена дивизия.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн председатель патне ҫыру ҫырса янӑ хӑвӑн офицерусене ман ятпа тата хамӑрӑн ачамӑрсен ячӗпе хытӑ тав ту.

Передавай от меня и от деток наших щирое спасибо твоим офицерам, что прописали нашему председателю.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Госпитальтен Евгений Черныш старшина ячӗпе ҫырусем ярса тӑрать.

Из госпиталя, адресуясь к старшине, писал Евгений Черныш.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ротӑран тахҫанах кайнисем те, ротӑна мӗнле те пулин ыйтупа ҫыру ҫырса яма шут тытсан, адресне яланах Вася ячӗпе ҫыраҫҫӗ.

Даже те, которые выбыли очень давно, решив обратиться в роту с каким-нибудь посланием и припоминая, кому его адресовать, всегда останавливались на Васе.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑнпа тӑкӑрлӑка Ваҫка ячӗпе хисеплеҫҫӗ те ӗнтӗ.

Потому и переулок был назван Васькиным именем.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫак тата ытти кӑсӑклӑ фактсем паян тӗнчипех, тӗрлӗ патшалӑх гражданӗсем хушшинче ӑнланулӑха ӳстерес тесе, Китай чӗлхи кунӗ ячӗпе янӑраҫҫӗ.

Эти и другие интересные факты во всём мире звучат сегодня в честь дня китайского языка, чтобы повысить взаимопонимание между гражданами разных государств.

Паян — китай чӗлхи кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28414.html

Вӑрҫӑ пӗтӗ, ҫӗнтерӳ ячӗпе салютсем кӗрлесе кайӗҫ, анчах вӗсем, пирӗн хуралсем пек, кунтах юлаҫҫӗ!

Кончится война, загремят салюты в честь победы, а они останутся тут, как наши заставы!

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пирӗн дивизи манӑн тӑван хула ячӗпе ҫӳренине эсӗ пӗлместӗн пулӗ-ха?

— Ты, наверное, не знаешь, что наша дивизия носит имя моего родного города?

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех