Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл чечексене чӳрече умне лартрӗ, пӳлӗм татах илемленчӗ.Она ставит их на подоконники, и в комнате сразу делается нарядно.
Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Якур мучи чемодансене илсе пӑлтӑра кӗртсе лартрӗ.
Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чижик чей чашкине лартрӗ.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ӗлӗк Кӗтерне инке ҫӗвӗҫ пулнӑ, кунӗ-кунӗпе килте машинӑпа ӗҫлесе ларнӑ, вӑрҫӑ пуҫлансан вара, машинине коверпа витсе кӗтессе лартрӗ те: — Ҫитет! — терӗ.
Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Бомба ӑшне капсул чиксе лартрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Илсе кайӑр часрах, — тухтӑрӑн ҫухӑра сасси Михеевӑн сӑмахне пӳлсе лартрӗ.— Выводите скорей, — прервал его пронзительный окрик доктора.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Суран мана санатори ҫумне ҫыхса лартрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
«Партире тӑратӑн-и» тенӗ вырӑна ҫитрӗ те, эпӗ тӳрех пӗр такӑнмасӑр каласан, вӑл ҫырнӑ хушӑрах хулпуҫҫисене темӗнле пӗрсе лартрӗ, пит-ҫӑмартисене епретсе, тутисене йӗрӗнчӗклӗн чапрастарчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫапла вара сурансене ҫыхнӑ хыҫҫӑн хӑйӗн пысӑк куҫлӑхне сӑмси ҫине лартрӗ, аллине ручка тытрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Кам пӗлет ӑна! — терӗ те кӑвакарнӑ сухалне якатса илчӗ, пысӑк, хӗрлӗрех куҫхаршисене куҫӗ ҫине антарса, пусса лартрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Инстинктпа Луиза алӑк патнелле чупрӗ те ӑна питӗрсе лартрӗ.
LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Кӗтмен ҫӗртен хӑрушлӑх килсе тухнӑ пек, вӑл лашине тӑрук чарса лартрӗ.Он круто остановил лошадь, точно перед внезапной опасностью.
XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӳшше чупса кӗрсен, вӑл мустанг тирӗпе карӑнтарнӑ алӑка хупса лартрӗ те урайӗнче выртакан япала тӗркисемпе алӑка тӗкӗлесе хучӗ.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл чернил савӑтне илчӗ те, ӑна хӑпӑл-хапӑл ҫуса, чернил тултарса та лартрӗ.Она взяла чернильницу, вымыла ее скоро и ловко и налила чернил.
Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Бауакас кӑна хӑй хыҫне лартрӗ, тет те, хулари аслӑ урамах ҫитерчӗ, тет; унтан уксаха антарас тесе, лашине чарчӗ, тет.Бауакас посадил калеку сзади себя и довез его до площади; на площади Бауакас остановил лошадь.
Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тӑшмансем таверна алӑкӗнчен кӗрсе ҫухални, револьвер сассисем хыттӑн ҫатӑртатса илни, кантӑк чӑнкӑр-чанкӑр! ҫӗмӗрӗлсе кайни чан ҫапакансене чарса лартрӗ.
XXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл хӑй стаканне лартрӗ, кӗсьинчен пурҫӑн сӑмса тутӑрӗ кӑларчӗ те йӗпеннӗ кӗпине шӑлма тапратрӗ.Он поставил свой стакан, вынул шелковый носовой платок из кармана и стал вытирать залитую рубашку.
XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чи пысӑк ӑйӑрӗ, хӑмӑр тӗслӗскер, ҫӗр ҫине йӑванса анчӗ, хӑй кӗлеткипе ҫула картласа лартрӗ.Самый крупный из жеребцов, рыжей масти, свалился на землю, преградив своей тушей путь.
XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ашак малалла кайса, вӗрене туртӑнтарса лартрӗ, унтан икӗ ури ҫине тӑчӗ те, чӗринченех пуля шӑтарса тухнӑ пек, ҫурӑмӗ ҫине кайса ӳкрӗ.
ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вара берейтор мана тытса ҫӗклесе лартрӗ.
Эпӗ юланутпа ҫӳреме вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.