Шырав
Шырав ĕçĕ:
Баранкевич пан та, унран тарса, хӑйӗн ҫинҫе мӑйлӑ арӑмне — ҫав хӑрнӑ кушака: «Ҫав Птаха тени вӑл, леш хайхи, пҫа его мать, пирӗн заводра пӑс хуранӗсем патӗнче ӗҫленӗ кочегар-ҫке», — тейӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Заводра тата тӗрмере ҫирӗпленсе ларса, сосновскисемпе холмянскисене кӗтсе тӑрас тени — ниҫта та юрӑхсӑр!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ертсе пырасси вӑл — хӳрере ҫапкаланас тени мар.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӗреннӗ вӑл, пан тени, пире выльӑх вырӑнне шутлама, чӗнессе те «быдла» тесе ҫеҫ чӗнет.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— А владенисем тени, сан шухӑшпа, мӗн вара? — ҫаврӑнса пӑхрӗ ун ҫине Щабель.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Маншӑн пулсан «жандарм» тени нумай кӑмӑллӑрах.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл ҫав «каторга» тени темӗнле тӗксӗмскер, унтан хӑтӑлма ҫукскер иккенне ҫеҫ сӗмленнӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Большевиксем тыткӑнрисенчен мӑшкӑллаҫҫӗ тени тӗрӗс-и тата?
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Большевиксем помещиксен ҫӗрӗсене туртса илсе хресченсене панӑ тени чӑнах та тӗрӗс-и?— А это верно, что большевики у помещиков землю забрали и роздали крестьянам?
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Сире мӗн калас тени ҫакӑ пулчӗ ӗнтӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ӗнтӗ юлашкинчен ҫирӗп сасӑ — молчать! — тени кирлӗ.
XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сахалтарах пӗлсен — лайӑхрах ҫывӑратӑн тени мӗнрен тӗрӗс мар?
XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Алӑкран ҫӳллӗ, кӑвак кӗлетке тӗлӗнмелле хӑвӑрт ҫаврӑнкаласа кӗчӗ, ун хыҫҫӑн — тепри; икӗ жандарм Павела каялла чакарса икӗ енне тӑчӗҫ, унтан вара тӑрӑхласа, ҫинҫе сасӑпа: — Эсир кӗтнисем пулмарӗҫ-им, э? — тени илтӗнчӗ.
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ӑна ывӑлӗ хӗрӳллӗн «анне» тени тата аллине ҫакӑн пек чӑмӑртани тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ, кун пекки нихҫан та пулманччӗ-ха.Ее потрясло слово «мать», сказанное им с горячей силой, и это пожатие руки, новое и странное.
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Ҫынна ӑнланас тени — вӑл мӗн тӑвасшӑн пулнине пӗлесси пулать.
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Калаҫура час-часах Тамани-Холл тени илтӗннӗ.
XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах, ирӗклӗх тени ҫав-ҫавах пулман вара.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӗр-пӗрне кӑшлаҫҫӗ тени, тен, тӗрӗсех те, анчах ирӗклӗх тени, — шухӑшланӑ вӗсем, — мӗне те пулин урӑххине пӗлтерет пулӗ ӗнтӗ.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах билечӗ ҫине, пирӗн чӗлхепе мар пулин те, питӗ ӑнланмалла ҫырнӑ: mississ Katharina Rosinsky — Odloblа. Иосиф Лозинский тата Турта тени нимех те мар-ха, анчах Катерина — ку вара, паллах, хӗрарӑм ӗнтӗ, тата mississ тени те хӗрарӑмах пӗлтерет пулас.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тикет тени вӑл ҫак кӑвак хут ӗнтӗ, ӑна куҫа упранӑ пек упрас пулать.А что такое тикет, так это вот эта самая синяя бумажка, которую надо беречь как зеницу ока.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.