Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малта сăмах пирĕн базăра пур.
Малта (тĕпĕ: малта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малта та, халӑх хыҫӗнчен вӑраххӑн шуса, сӑрӑ кӗлеткесем сулкаланаҫҫӗ.

Впереди тоже качались серые фигуры, медленно двигаясь на людей…

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Малта — ялав пымалла!

Впереди — знамя!

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— На руку! — хыттӑн кӑшкӑрни илтӗнчӗ малта.

— На руку! — раздался резкий крик впереди.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ялав патӗнче малта хӑй пӗлнӗ ҫынсем палламан ҫынсемпе хутшӑнса, вӗсем ҫине таяннӑ пек пулса тӑнӑ ҫӗрелле хӗсӗнсе кӗчӗ.

Она втиснулась в толпу, туда, где знакомые ей люди, стоявшие впереди у знамени, сливались с незнакомыми, как бы опираясь на них.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Нимӗн те курмасӑр, малта мӗн пулнине пӗлмесӗр, амӑшӗ, малалла утса, халӑха сирсе пычӗ, ӑна хирӗҫ ҫынсем чакса килчӗҫ, теприсем — намӑсланнӑ пек кулкаласа, виҫҫӗмӗшсем — мӑшкӑлланӑ пек шӑхӑрса чакрӗҫ.

Не видя ничего, не зная, что случилось впереди, мать расталкивала толпу, быстро подвигаясь вперед, а навстречу ей пятились люди, одни — наклонив головы и нахмурив брови, другие — конфузливо улыбаясь, третьи — насмешливо свистя.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ те питӗ хӑранӑччӗ, манӑн пуринчен малта пырать.

Я тоже очень боялась, — мой впереди всех.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗлле хир тӑрӑх пынӑ чух малта темле чӗрчун мӗлтлетни курӑнать, анчах та мӗн вӑл?

Едешь зимой полем, впереди что-то живое мельтешит, а что оно?

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ хамӑр ялава йӑтса пыратӑп, — ӑна йӑтса пуринчен малта утатӑп.

— Я понесу знамя наше, — пойду с ним впереди всех.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем мӗн ҫинчен калаҫнине вӑл ӑнланмарӗ, анчах та хӑйне малта хуйхӑ кӗтнине туйса илчӗ.

Она не понимала, о чем говорилось, но чувствовала, что впереди ее ждет горе.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эсир тата Находка, малта пыракан ҫынсем, кунта ирӗкре мӗн чухлӗ ӗҫ тума пултаратӑр, — шухӑшлӑр-ха!

Вы и Находка — первые здесь, — сколько можете вы сделать на свободе, — подумайте!

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Таҫта малта, инҫетре, хула ҫутисем мӗлтлетеҫҫӗ…

Где-то далеко впереди тускло мелькают огни города…

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах пире пурне те малта — тӗрме кӗтет.

А все-таки для всех нас впереди — тюрьма.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Малта, нимӗн пулман пекех, тара тытнӑ оркестр вырнаҫса тӑнӑ, тусан пӗлӗчӗ музыкӑпа пӗрле каллех плошадь урлӑ каҫса кайнӑ.

Впереди, как ни в чем не бывало, опять выстроился наемный оркестр, и облако пыли опять покатилось вместе с музыкой через площадь.

XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Малта ҫапкаланчӑк ачасем икӗ рет пулса пынӑ, ҫӳллӗ тамбур-мажор, пысӑк патакпа сулкаласа утса пынӑ.

Впереди бежали двумя рядами уличные мальчишки, и высокий тамбур-мажор шагал, отмахивая такт большим жезлом.

XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Кӑвак тӳпе, пӗлӗтсем, тинӗс тата ирӗк ҫил, малта, ҫав тинӗс вӗҫӗнче, — турӑ мӗн парӗ…

Небо, облака, да море, да вольный ветер, а впереди, за гранью этого моря, — что бог даст…

V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах малта ҫакӑн пек сехетсем татах нумай-ҫке, пушӑ, кантӑксем шӑннӑ пӳртре пӗччен ларма кичем те шиклӗ.

А оставалось еще много таких часов, и ей было страшно оставаться наедине с пустыми, замерзшими окнами.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Малта — Акимушка.

Впереди — Акимушка.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унта вырнаҫсан, малта мӗн пулса иртнине курасшӑн мӑйӗсене тӑсса, хӗвӗшекен ытти ҫынсем ҫине ҫӳлтен ҫӗнтерӳҫӗлле мӑнаҫлӑн пӑхса ларать.

Умащивался там и победно, свысока, в прямом и переносном смысле свысока, глядел на волнующееся внизу море голов, судорожно вытягивающихся в надежде увидеть, что там, впереди, деется.

Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Енчен енне сулланса пыракан мӑйракасен умӗнче чи малта мӑкла ӗнине кӳлнӗ Тумлам ӗрлешни илтӗнет.

Впереди этих колыхавшихся на целую версту рогов ехал на своей комолой Капля.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Таҫта инҫетре, малта, ҫуна тупанӗ кӑчӑртатни илтӗнсе кайрӗ.

Где-то далеко впереди послышался скрип полозьев.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех