Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тинӗс хумӗсем «Хӗвел» карап ҫумне перӗнсе кӗмӗл тусан пек саланса сирпӗнеҫҫӗ.Морские волны рассыпались серебряной пылью перед носом галеры «Солнце».
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Турци пирачӗсем ҫутӑсене сӳнтерсе, вӗсем хыҫҫӑн тинӗс тӑрӑх ҫӗрӗпех хӑваланӑ.Турецкие пираты, потушив огни, всю ночь гнались за «Солнцем» по морю.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Пилӗк ҫул ытла вӑл Вӑтаҫӗр тинӗс ҫинчи ҫапӑҫусенче ирттернӗ, Вӑл Наварин патӗнче, Корфӑра, Тунисра ҫапӑҫнӑ.Пять с лишним лет он провёл в боях на Средиземном море, он бился под Наварином, на Корфу, в Тунисе.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Мигель Сервантес палуба ҫине сулланкаласа хӑпарнӑ чухне малтанхи тупӑран пенипе тухнӑ тӗтӗм пӗлӗчӗсем тинӗс ҫинче ярӑнса ҫӳренӗ ӗнтӗ, «Маркеза» ҫинчен те тӑххӑрмӗш хӗҫпӑшаллӑ шлюпкӑна антарнӑ!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Виҫӗ эрне хушши тинӗс ҫинче ҫӳрени, хумсем силлени, улшӑнса тӑракан ҫил, тӑшманпа тӗлпулассине сив чир тытнӑ пек чӗтресе кӗтсе тӑни — хӑйӗн ӗҫне тунӑ: Мигеле ҫав тери хытӑ чир лӑсканӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Ҫук, тинӗс ҫинче туроксене ҫапса хуҫаймӑн, ҫуруйӑхлӑ галерсене шуйттан тухатланӑ.— Нет, на море турок не сломить — галеры с полумесяцем закляты дьяволом.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Октябрь пуҫламӑшӗнче кӗтмен ҫӗртен сивӗ кунсем ҫитнӗ, ҫил ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫӗнчен вӗрнӗ, тинӗс хумханма тытӑннӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Cултансен тинӗс ҫарӗн командирӗсен хӑйсене уйрӑм тактика пулнӑ — вӗсем пӗр ҫӗре пуҫтарӑнса капланнӑ та галерсене пӗрлештерсе, наступлени тунӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Каҫсерен ӑна тӗлӗкре тинӗс, ҫинчи ҫапӑҫусем, перкелешӳсем, пиратсем, ҫӗнтерӳсем… курӑнма пуҫланӑ.По ночам ему снились морские бои, обстрелы, пираты, подвиги…
Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Португалин ҫамрӑк королӗ, Себастьян, Венецие пулӑшма хаваспах килӗшме пултарнӑ, вӗсен тинӗс ҫинчи суту-илӳ тӗлӗшпе пӗр-пӗрне пулӑшма тӗрле договорсем пулнӑ, — анчах унӑн ҫӗр-шывӗ тӑрӑх чума чирӗ ҫӳренӗ, халӑх урамсенче выртса вилнӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
«Е чиркӳ, е тинӗс, е король кил-ҫурчӗ, — ӗнтӗркесе аса илнӗ ашшӗ сӑмахӗсене.«Или церковь, или море, или двор короля, — вспомнил он, засыпая, любимую поговорку отца.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Кимӗ шӑвать кӑвак тинӗс тӑрӑх, Хӳреҫӗ хӑнӑхуллӑн хӳрене пӑрать.Скользит ладья по зыби голубой, Вращает кормчий опытно ветрила.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тинӗс вӑл — ҫулҫӳрени, хӑрушлӑхсем, ҫапӑҫу.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Е тинӗс, е чиркӳ, е король ҫурчӗ, — тенӗ вӑл хумханнӑ сассипе арӑмӗ умӗнче чарӑнса тӑрса.— Или море, или церковь, или двор короля, — взволнованно сказал он, останавливаясь перед женой.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Унӑн тӗллев пур: шап-шур пушхир вӗҫӗнче, тинӗс хӗрринче карап тӑрать.У человека была цель — корабль, видный уже, на краю пустыни у берега моря.
Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Пӗррехинче, 1918 ҫулхи ҫуркунне, ир еннелле, тинӗс ҫийӗн сӑрӑ тӗтре явӑннӑ вӑхӑтра, шӑппӑн шӑвакан ҫар карапӗн ӗмӗлки курӑнса каять.
Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Хулийӗ пысӑк мар, анчах Ҫурҫӗр тинӗс ҫулӗшӗн питӗ кирлӗ порт шутланать.
Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Большевиксен комиссарӗсене Балти флочӗн матросӗсем патне буржуалла правительствӑпа тинӗс офицерӗсене хирӗҫ агитацилеме яраҫҫӗ.
Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Сан халь каланӑ тинӗс ӳкерчӗкӗнче теме систерсе шак хуни пур пек туйӑнать.
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Шеп-и унта, мар-и, анчах ҫав тинӗс, тепӗр тӗрлӗ каласан, пӗтӗм этемлӗх культури, кашни юханшывӗ хӑйӗн ҫӑлкуҫӗнчен илсе хӑйӗнне, нациллине, парса тӑрсан кӑна пуян пулӗ.
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.