Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫса (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑнтан вырӑна куҫса кайма тивнӗ ҫак инкеклӗ йывӑр ҫулсенче вӗсем иккӗшӗ «Пирӗн» тесе мӗн ҫинчен каланӑ, ҫавсене пурне те хӑйӗн чӗринче пӗтӗмпех сыхласа хӑварма пултарни ҫинчен вӑл мухтанса каласа парӗ.

Она с гордостью расскажет, как в эти тяжелые годы бед и скитаний сберегла в своем сердце все, что они называли Нашим.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тен, вӑл ӑҫта та пулин, офицерсем пур ҫӗре, куҫса каять пуль-ха…

Она, может быть, поедет куда-нибудь, где есть офицеры.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Амӑшӗн сӑн-пичӗ ерипен хӗрелсе пырать: малтан питҫӑмартисем хӗрелеҫҫӗ, унтан ачаш хӗрлӗ тӗс ҫамки ҫине, хӑлхисем ҫине куҫса сарӑлать…

Мамино лицо медленно розовело: сначала порозовели щеки, от них нежная краснота разлилась на лоб и уши…

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫапӑҫу шавӗ таҫта уялла, сылтӑмалла тата сулахаялла, куҫса пырать, моторсем кӗрлени вӑйланать, ҫунтарса янӑ ӗне вити хыҫӗнчен сасартӑк нимӗҫ салтакӗсен ушкӑнӗ сиксе тухать.

Шум боя катился где-то в поле, правее и левее поместья, гул моторов усиливался: и вдруг из-за стены сожженного коровника выскочила группа немецких солдат.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Имени хыҫӗнчи хура уй, ракетӑсемпе ҫутӑ йӗр хӑваракан пульӑсемпе ҫуталса, кӗрлесе, ахлатса тӑрать, ҫумӑрпа ҫӑвӑнса тасалнӑ ҫулпа кунталла темӗнле никам ҫӗнтерейми ӗмӗрхи вӑй-хӑват куҫса килнӗн туйӑнать.

Черное поле за имением вихрилось ракетами, трассирующими пулями, ревело и стонало, словно катилась сюда по омытой дождями земле какая-то необоримая вечная сила.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Графӑн ҫуртне, ҫак йӑхран йӑха куҫса пыракан йӑвана, унӑн ӗлӗкхи пӑлхавлӑ ҫамрӑклӑхӗ каллех таврӑннӑн туйӑнать.

В дом графа, в это гордое фамильное гнездо, как будто снова вернулась его далекая мятежная молодость.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн аял енче ҫынсем куҫса ҫӳрени курӑнать, румынла калаҫни тата вырӑсла: «Давай, давай!» — тени илтӗнет.

Под насыпью сновали силуэты людей, слышалась румынская речь и русское «давай, давай!»

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗтӗм батальон пӗрле, пайӑн-пайӑн уйрӑлмасӑр, малалла куҫса пырать.

Батальон, не рассредоточиваясь, продвигался вперед.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫулсем тӑрӑх бронетанковӑй чаҫсем тата таҫта сулахайран татса кӗнӗ казаксен корпусӗн утлӑ ҫарӗ малалла куҫса пыраҫҫӗ.

По дорогам двигались бронетанковые части и конница казачьего корпуса, прорвавшаяся где-то слева.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тусем ҫинче тӑтӑшах ҫапӑҫусемпе малалла куҫса пыратпӑр.

Все время с боями продвигаемся в горах.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полкӑн уйрӑм отрядсемпе, пӗчӗк ушкӑнсемпе малалла куҫса пымалла, пӗр вӑхӑт боевой ӗҫсене уйрӑмшарӑн тума тивет.

Полк должен был продвигаться вперед отдельными отрядами и мелкими группами и, возможно, действовать определенное время децентрализованно.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗн куҫ курнӑ таран, километршара тӑсӑлнӑ ҫар колоннисем, хӑмӑр тусан ҫӗклесе, малалла куҫса пыраҫҫӗ.

И сколько видно было, на целые километры двигались и двигались колонны войск, поднимая бурую пыль.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш пынӑ ҫӗртех каялла ҫаврӑнса пӑхать те ҫарпа тулса ларнӑ ту ҫулне, йӑм-хӗрлӗ юханшыва тата артиллеристсем ун урлӑ хӑйсен тупписене каҫарнине, ҫарсен куҫса пыракан тӗксӗм кӳлепи юханшыв леш енче куҫран ҫухалнине курать.

Черныш оглядывался на ходу и видел горное шоссе, забитое войсками, багровую реку, через которую артиллеристы переправляли пушки, и даль за рекою, где исчезала темная движущаяся масса войск.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлашки ҫапӑҫусенче, пӗрмай маршра пула ывӑнса ҫитнӗскерсем, вӗсем куҫса ҫӳремелли хатӗрсене илмесӗр тӑма пултараҫҫӗ-ши?

Разве могли они, переутомленные последними боями, безостановочным маршем, потерять такой случай получить транспортные средства?!

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Штабра ӗҫлекенсем капитуляци тӑвакан ҫарсем пирӗн ҫарсене вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳремелли хатӗрсене панине хут ҫинче епле палӑртасси ҫинчен пуҫӗсене ҫӗмӗрнӗ хушӑра, — капитуляци актӗнче ун ҫинчен калани те пур, — ҫул ҫинчи сӑрӑ тусанпа витӗннӗ пехотинецсем, савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса, тӗлӗннипе хытса кайнӑ кавалеристсем ҫине ыткӑнчӗҫ.

Пока где-то там в штабах ломали себе головы, как оформлять в бумагах передачу капитулирующими войсками средств передвижения нашим частям (такая передача была предусмотрена в акте о капитуляции), — серые от дорожной пыли пехотинцы с радостными криками накинулись на остолбеневших кавалеристов.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брянский ротӑна НП-ран сӑрт ҫумнех куҫса кайма приказ пачӗ.

Брянский с НП передал приказ перейти под самую высоту.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак куҫса пыракан сӑрӑ пӑнчӑсене, ҫав ӳпре-шӑнасене, пурте — артиллерист-боецран пуҫласа генерала ҫитиех — куҫ илмесӗр сӑнаҫҫӗ.

За этими движущимися серыми крапинками, за этой мошкарой следили, не сводя глаз, все — от бойца-артиллериста до генерала.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ун тӑрӑх лавсем те, машинӑсем те — нимӗн те куҫса ҫӳрени курӑнмасть пулин те, ӑна лайӑх такӑрлатнӑ.

Она была хорошо наезжена, хотя сейчас на ней не было никакого движения — ни подвод, ни машин.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗнӗ вырӑна куҫса килнипе пӗрлех Нурлан Махомманджанович кил хуҫалӑха ҫирӗплетессипе ӗҫлеме пуҫланӑ, мунча, выльӑх-чӗрлӗх усрама сарайсем тунӑ.

Переехав на новое место, Нурлан Махоманджанович занялся укреплением домашнего хозяйства, построил баню, сараи для скота.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Пур ҫӗрте те ҫапӑҫусен йӗрӗсемпе ҫынсем куҫса ҫӳренин йӗрӗсем курӑннӑ: ҫунтарса янӑ курӑк, ҫурса чӗрпӗклентернӗ йывӑҫсем, окопсем, снаряд чакалтанӑ лупашкасем, кӗл, кӑвайтсен хура йӗрӗсем…

Повсюду были видны следы боев и следы кочевий: сожженная трава, расщепленные деревья, окопы, воронки, пепел, черные остатки костров…

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех