Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнта (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлӗт янкӑр уяр ҫутӑлса тӑрать, йывӑҫ тӑррисем, майӗпен хӑпаракан хӗвел ҫути ӳкнипе, кӗренрех курӑнаҫҫӗ, анчах аялта, Сильвер хӑйпе пынӑ ҫынпа тӑракан вырӑнта, ҫаплипех ҫӑра тӗксӗмлӗх тӑрать.

Небо было ясное, сияющее, верхушки деревьев розовели в лучах восходящего солнца, но внизу, где стоял Сильвер со своим спутником, все еще была густая тень.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сире паян эпӗ хӑвӑра тупнӑ вырӑнта курма пулать-и?

А увидеть вас можно там, где я вас нашел сегодня.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫак утрав ҫинче, ҫак пушӑ хирте, ӑнӑҫлӑх джентльменӗсемсӗр пуҫне, никам та пулман вырӑнта, Сильвер пиратсен хура ялавне ҫӗкленӗ пулӗччӗ.

— На этом острове, в этой пустыне, где никого не бывает, кроме джентльменов удачи, Сильвер поднял бы черное, пиратское знамя.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫыран хӗрри ку вырӑнта пысӑках мар сӑмсах пек тинӗселле тухса тӑрать, эпӗ юриех вара, хамӑр пырса чарӑниччен тӑшмансем пире ан асӑрхайччӑр тесе, сӑмсахӑн тепӗр еннелле ҫул тытма пытӑм.

Берег в этом месте слегка выгибался, образуя нечто вроде небольшого мыса, и я нарочно правил таким образом, чтобы мыс заслонил нас от наших врагов, прежде чем мы пристанем.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫыран хӗрринче темӗнле пӗчӗкҫӗ ҫырма тинӗсе юхса кӗрекен вырӑнта икӗ шлюпка тӑраҫҫӗ, кашнин ҫинчех матрос ларать.

Шлюпки стояли на берегу возле устья какой-то речонки, и в каждой сидел матрос.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Лёша яланлӑха хулӑн имшер садӗнче, вӗсем ҫӳренӗ вырӑнта, штукатуркӑн кӑвак ванчӑкӗсене тӑкакан статуйӑсемпе йывӑҫсем хушшинче, хӗвелпе чӑпарланнӑ курӑксем ӑшӗнче, юлчӗ.

Леша прочно остался в тощем городском саду, где они бродили по солнечным пятнам между деревьев и статуй, шелушащихся голубыми пластами штукатурки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Виктор ахаль мар ҫак вырӑнта ҫӳрет, — ҫапла шухӑшласа илтӗмӗр эпир Лёньӑпа иксӗмӗр те.

И тут нам обоим почему-то пришла мысль, что Виктор оказался в этом месте неспроста.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тен, урӑх вырӑнта тӗл пулнӑ пулсан, нимӗнле калаҫу та пулса иртмен пулӗччӗ.

Может быть, случись это в любом другом месте, никакого разговора и не состоялось бы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ вара, ҫак кухньӑна, ҫӳлӗксем ҫинчи кастрюльсене, ҫак пӗчӗк алӑсене пуҫласа курнӑ пек, пӗр вырӑнта тӑпӑртаткаласа тӑтӑм.

А я все топтался на месте, вроде в первый раз увидел ее, эту кухню, аккуратные кастрюли на полках и маленькие руки.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Иван Петрович Шагалов пушӑ ҫеҫенхир варринче, ҫара вырӑнта, завод тума тытӑннӑ чухне пурте хальхинчен урӑхла пулнӑ, теҫҫӗ.

Говорят, когда Иван Петрович Шагалов начинал строить наш завод на ровном месте, посреди пустой степи, все было не так, как сейчас.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Акӑ ҫак вырӑнта эпӗ чи малтанхи хут хир качакине персе тытнӑччӗ.

Вот в этом месте в первый раз подстрелил я козу.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унтан хӑяймасӑр пӗр вырӑнта пускаласа тӑчӗ, вара сасартӑк, мана калама ҫук тӗлӗнтерсе ярса, чӗркуҫленсе ларчӗ те, ман еннелле тилмӗрсе аллисене тӑсрӗ.

Потом в нерешительности потоптался на месте, попятился и вдруг, к величайшему моему изумлению и смущению, упал на колени и с мольбой протянул ко мне руки.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир вара картӑ ҫинче якорь кӗлеткипе паллӑ тунӑ вырӑнта чарӑнтӑмӑр.

Мы остановились в том самом месте, где на карте был нарисован якорь.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл пролива, хӑйӗн аллапкине пӗлнӗ пек пӗлнӗ, пур вырӑнта та виҫсе пӑхсан, шыв тарӑнӑшӗ картӑ ҫинче палӑртнинчен тарӑнрах пулнинчен те вӑл нимӗн чухлӗ те тӗлӗнмерӗ.

Он знал пролив, как свою собственную ладонь, и нисколько не смущался тем, что при промерах всюду оказывалось глубже, чем было обозначено на карте.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

«Подзорная труба» тавернӑна ӑшӗ-чикки мӗнӗпех сутса янӑ, карчӑк унтан пӑрахса кайнӑ та, малтан калаҫса татӑлнӑ вырӑнта кӗтсе тӑрать.

«Подзорная труба» продана вместе с арендованным участком, клиентурой и оснасткой, а старуха уехала и поджидает меня в условленном месте.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хам вырӑнта ҫаврӑнӑҫусӑр тата мӑран ачана курсан, малтанхи хут манӑн куҫҫульсем юхса анчӗҫ.

При виде неуклюжего мальчика, занявшего мое место, я впервые залился слезами.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хӑйне ӑҫта тата мӗнле сӑлтавпа ертсе кайнине пӗлмен лаши пур-ҫукшӑнах чарӑнса, пӗр вырӑнта кукалесе тӑнӑ, каялла туртӑннӑ, ун пек чухне Таниле ӑна ҫӗр ҫинчи чи усал сӑмахсемпе вӑрҫса ылханнӑ, пасара ҫитсен мӗнле те пулин меслетпе алӑран вӗҫертсе яма ӗмӗтленнӗ.

Лошадь, не догадывающаяся, куда и по какой причине ее вели, останавливалась ни с того ни с чего, дергалась, в эти моменты Данила проклинал ее самыми дурными словами на земле и мечтал, что, придя на базар, каким-нибудь способом сбагрит ее кому-либо.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Пуринчен уҫҫӑнрах куҫа, утравӑн ҫурҫӗр пайӗнче икӗ вырӑнта, ҫурҫӗр хӗвеланӑҫ пайӗнче пӗр вырӑнта хӗрлӗ чернилпа тунӑ виҫӗ хӗрес паллисем курӑнса тӑраҫҫӗ.

Резче всего бросались в глаза три крестика, сделанных красными чернилами, — два в северной части острова и один в юго-западной.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ пӗр вырӑнта ларма пултараймарӑм.

Я не мог усидеть на месте.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Мӗнле те пулин ырӑ ҫын мана, суккӑр ҫынна, хамӑн тӑван ҫӗршыва паттӑрӑн сыхланӑ чухне хаклӑ куҫӑмсене ҫухатнӑскере, халӗ эпӗ мӗнле вырӑнта тӑни ҫинчен каламӗ-ши? терӗ.

— Не скажет ли какой-нибудь благодетель бедному слепому человеку, потерявшему драгоценное зрение во время храброй защиты своей родины, Англии, да благословит бог короля Георга, в какой местности он находится в настоящее время?

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех